Chinese translation for "将家丑外扬"
|
- foul one's own nest
Related Translations:
家丑外扬: tell tales out of school; expose one's own evil; wash (one's) dirty linen in public 家丑: family scandal; the skeleton in the cupboard [closet] 家丑不可外扬: domestic shame should not be made public.; don't wash one's dirty linen in public.; don't tell tales out of school.; family troubles are not a thing to be talked about in public 丑事外扬: let the ugly story get abroad 不可外扬的家丑: a skeleton in the cupboard 家丑不出外传: don't wash your dirty linen in public 不为人知的家丑: a skeleton in the cupboard
- Example Sentences:
| 1. | If any of you makes it know to others , he ' ll be fouled his own nest 要是你们有谁把这件事讲给外人听,就是将家丑外扬。 |
- Similar Words:
- "将记载于航行日志中" Chinese translation, "将继" Chinese translation, "将纪" Chinese translation, "将夹带物分离出" Chinese translation, "将家" Chinese translation, "将家庭办公室当作后方办公室" Chinese translation, "将加进某物中混匀" Chinese translation, "将加热至接近沸点" Chinese translation, "将假设与已确定的事实进行对比分析" Chinese translation, "将价格保持在低水平上" Chinese translation
|
|
|