Chinese translation for "家丑外扬"
|
- tell tales out of school; expose one's own evil; wash (one's) dirty linen in public
Related Translations:
家丑: family scandal; the skeleton in the cupboard [closet] 将家丑外扬: foul one's own nest 家丑不可外扬: domestic shame should not be made public.; don't wash one's dirty linen in public.; don't tell tales out of school.; family troubles are not a thing to be talked about in public 丑事外扬: let the ugly story get abroad 不可外扬的家丑: a skeleton in the cupboard 家丑不出外传: don't wash your dirty linen in public 不为人知的家丑: a skeleton in the cupboard
- Example Sentences:
| 1. | We'll talk about it when the guests have gone. let's not wash our dirty linen in public . 咱们还是莫把家丑外扬,这件事等客人走后再说吧! | | 2. | If any of you makes it know to others , he ' ll be fouled his own nest 要是你们有谁把这件事讲给外人听,就是将家丑外扬。 |
- Similar Words:
- "家崇" Chinese translation, "家仇" Chinese translation, "家丑" Chinese translation, "家丑不出外传" Chinese translation, "家丑不可外扬" Chinese translation, "家出と仔猫の遁走曲" Chinese translation, "家川" Chinese translation, "家传" Chinese translation, "家传宝钻" Chinese translation, "家传的珠宝" Chinese translation
|
|
|