Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "说自家人的坏话,家丑外扬" in English

English translation for "说自家人的坏话,家丑外扬"

foul one’s own nest

Related Translations:
他们把我们作自家人看待:  they looked upon us as belonging to the family
家丑外扬:  tell tales out of school; expose one's own evil; wash (one's) dirty linen in public
家丑:  family scandal; the skeleton in the cupboard [closet]
将家丑外扬:  foul one's own nest
家丑不可外扬:  domestic shame should not be made public.; don't wash one's dirty linen in public.; don't tell tales out of school.; family troubles are not a thing to be talked about in public
丑事外扬:  let the ugly story get abroad
不可外扬的家丑:  a skeleton in the cupboard
家丑不出外传:  don't wash your dirty linen in public
不为人知的家丑:  a skeleton in the cupboard
Similar Words:
"说着玩玩" English translation, "说着再见" English translation, "说着这些话" English translation, "说子" English translation, "说自己照例要说的话" English translation, "说走就走" English translation, "说走了嘴" English translation, "说走嘴" English translation, "说走嘴,失言" English translation, "说嘴" English translation