Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "赴汤蹈火,万死不辞" in English

English translation for "赴汤蹈火,万死不辞"

I would go through fire and boiling water,I would die ten thousand deaths to...

Related Translations:
万死不辞:  shrink from no sacrifice; not to recoil from death; not to shrink from any sacrifice [a myriad deaths]; willing to risk any danger to do one's duty
赴汤蹈火:  go into boiling water and walk [step] on fire -- to undertake a matter fearlessly and vigorously in the interest of a cause or on behalf of a friend; defy all difficulties and danger; leap
赴汤蹈火 出生入死:  go through fire and water
赴汤蹈火在所不惜:  not to hesitate to lay down one's life if need be
赴汤蹈火万死不辞:  i would go through fire and boiling water i would die ten thousand deaths to
为你赴汤蹈火:  walk the wire for you - ya i'd die for you
为了正义事业赴汤蹈火在所不辞:  i wouldn't hesitate to go through fire and water for the just cause
象旅鼠一样盲目追随领袖赴汤蹈火:  a lemminglike readiness to follow their leaders into certain disasterr
the lodger:  寄宿人
the servant:  墙内墙外
Similar Words:
"赴沈阳,鞍山,大连等地视察" English translation, "赴沈阳鞍山大连等地视察" English translation, "赴试" English translation, "赴汤蹈火" English translation, "赴汤蹈火 出生入死" English translation, "赴汤蹈火,在所不惜" English translation, "赴汤蹈火万死不辞" English translation, "赴汤蹈火在所不惜" English translation, "赴外审计师" English translation, "赴西安" English translation