For years ford ' s had a bee in his bonnet about the irish and the english 福特多年来一直对爱尔兰人和英格兰人之间的关系问题萦怀在心。
2.
The buddha has , for more than 2 , 500 years ago , offered us the answers to many of these queries which we have long pondered in our mind 佛陀在两千五百年前就已经洞悉并揭晓了这些人们萦怀已久的疑虑。
3.
Ms wu is a virtuoso [ 4 ] interpreter of traditional music , creating hauntingly exotic waves of sound with pizzicatos and tremolos [ 5 ] ( the plucking of one string with all five fingers consecutively ) 吴女士使用弹拨和震音(用5根手指连续拨动一根弦) ,奏出了众多令人萦怀的异国曲调,其诠释传统音乐的造诣之深可见一斑。
4.
Mr . zhang bingxin , together with some friendes , embarked on a trip to major tourist cities along the yellow river - kaifeng , luoyang , zhengzhou and sanmenxia , where they were enchanted by beautiful scenes and interesting stories 97中国旅游年伊始,我有幸与友人游览了黄河之旅的主要线路:开封-郑州-洛阳-三门峡。沿途诸多迷人的景色和动人的故事使我久久萦怀。
5.
Hopefully , it will also refer readers back to sir wilfred ' s two great books , and to sentences as lovely as this : “ memories of that first visit to the marshes have never left me : ( 8 ) firelight on a half - turned face , the crying of geese , duck flighting [ 16 ] in to feed , a boy ' s voice singing somewhere in the dark , canoes moving in procession down a waterway , the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed - beds , narrow waterways that wound still deeper into the marshes 但愿这本传记也能让读者重新想起威福瑞那两本伟大著作,想起这些动人的语句: “沼泽地的第一次旅行始终萦怀:映照在侧头而望的脸上的火光,群鹅的鸣叫,结对飞入觅食的鸭子,黑暗某处男孩的歌声,顺水而行的独木舟,透过芦苇垫燃烧发出的浓烟看到那绯红的落日,狭窄的河道蜿蜒而入沼泽深处。 ”