| 1. | Charring means partially burning so as to blacken the surface. La carbonisation superficielle signifie une combustion partielle afin de noircir la surface. |
| 2. | Their debut album, Blacken the Sun, was released on October 28, 2008 under Luxor Records. Leur premier album, Blacken the Sun, est publié le 28 octobre 2008 chez Luxor Records. |
| 3. | Blacken The Sun was moderately successful and defined the band's unique death metal style. Blacken the Sun est un succès modéré et définit le style death metal unique du groupe. |
| 4. | In the times in which we live , it is very easy to blacken the reputation of public figures. par les temps qui courent , il est très facile de noircir la réputation de personnalités publiques. |
| 5. | This would give too easy an argument for everybody who wants to diminish and blacken eu climate policy. cela offrirait un argument trop facile à tous ceux qui veulent diminuer et noircir la politique européenne du climat. |
| 6. | Too much knowledge leads to all too frequent interventions , and this could blacken the prospects for the economy. trop de connaissances incitent naturellement à des interventions trop fréquentes et cette situation pourrait assombrir les perspectives de l'économie. |
| 7. | However , low-fat yoghurt does not rot your teeth , blacken your lungs or put you on a ventilator. cependant , ces yaourts ne pourrissent pas vos dents , ne noircissent pas vos poumons et ne vous mettent pas sous respirateur artificiel. |
| 8. | However , low-fat yoghurt does not rot your teeth , blacken your lungs or put you on a ventilator. cependant , ces yaourts ne pourrissent pas vos dents , ne noircissent pas vos poumons et ne vous mettent pas sous respirateur artificiel. |
| 9. | Jim Harris comes by and recognizes Tana as the boy robber, but when he attempts to blacken her past, Dan gives him a beating which paralyzes him. Jim Harris reconnaît Tana comme étant le jeune voleur, mais, dans une bagarre, Dan lui donne un coup qui le paralyse en partie. |
| 10. | I will make the white man red with blood; and then blacken him in the sun and rain ... and the buzzard live upon his flesh." Je ferai l'homme blanc rouge de sang ; puis le ferai noircir au soleil et sous la pluie … et les rapaces se nourriront de sa chair ». |