Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "等价有偿" in Chinese

Chinese translation for "等价有偿"

compensation of equal value
valuable considerations


Related Translations:
有偿咨询:  compensable advice
等价群:  equivalence group
货币等价:  money equivalent
状态等价:  state equivalent
等价得分:  equated score
等价调度:  equivalence schedule
等价偏差:  equivalent deviate
等价电子:  equivalent electrons
等价色:  isovalent colours
等价速度:  equivalent velocity
Example Sentences:
1.In civil activities , the principles of voluntariness , fairness , making compensation for equal value , honesty and credibility shall be observed
第四条民事活动应当遵循自愿、公平、等价有偿、诚实信用的原则。
2.Article 4 . in civil activities , the principles of voluntariness , fairness , making compensation for equal value , honesty and credibility shall be observed
第四条民事活动应当遵循自愿公平等价有偿诚实信用的原则。
3.Article 4 in civil activities , the principles of voluntariness , fairness , making compensation for equal value , honesty and credibility shall be observed
第四条民事活动应当遵循自愿、公平、等价有偿、诚实信用的原则。
4.To encourage and support the reciprocal cooperation between guarantee agencies and financial institutions based on the principles of equality , voluntariness , fairness , making compensation for equal value , honesty and credibility
(八)按照平等、自愿、公平及等价有偿、诚实信用的原则,鼓励、支持金融机构与担保机构加强互利合作。
5.Article 3 foreign investors shall , when merging domestic enterprises , abide by chinese laws , administrative regulations and departmental rules , comply with the principles of fairness , reasonableness , making compensation for equal value , honesty and credibility , and shall not cause excessive market centralization , exclude or limit competitions , or disturb the social economic order or damage the public benefits
第3条外国投资者并购境内企业应遵守中国的法律、行政法规和部门规章,遵循公平合理、等价有偿、诚实信用的原则,不得造成过度集中、排除或限制竞争,不得扰乱社会经济秩序和损害社会公共利益。
6.Starting from the definition of consideration , the paper states the theoretical and legal basis of consideration , and makes comparison between consideration and compensation . the content contains : ( 1 ) consideration is an important concept in the british and american law of contract ; ( 2 ) when nonnegotiable share turns to be negotiable , the price of negotiable share will decrease . therefore , if this action occurs , nonnegotiable shareholders should make promise to protect negotiable shareholders ’ benefits ; ( 3 ) shareholder structure premium is the basic theoretical basis of consideration payment ; ( 4 ) consideration is a reasonable compensation which contract beneficiary gives to sufferer , according to the fair principle of the civil law
对价从法律上看是一种等价有偿的允诺关系,而从经济学的角度说,对价就是利益冲突的双方处于各自利益最优状况的要约而又互不被对方接受时,通过两个或两个以上平等主体之间的妥协关系来解决这一冲突; ( 2 )把对价运用于股权分置改革,其基本含义是未来非流通股转为可流通时,由于会导致流通股股价下跌,因此,流通股股东同意非流通股可流通的同时,非流通股股东也要对这一行为发生时将充分保护流通股股东的利益不受损作出相应承诺; ( 3 )股权分置溢价是支付对价的基
Similar Words:
"等价性说明" Chinese translation, "等价序列" Chinese translation, "等价一致结构" Chinese translation, "等价因数" Chinese translation, "等价因子" Chinese translation, "等价有偿原则" Chinese translation, "等价有向图" Chinese translation, "等价有效温度" Chinese translation, "等价于" Chinese translation, "等价语句" Chinese translation