| 1. | The source of the materials must be identified and the copyright status acknowledged 必须注明资料来源和版权拥有人 |
| 2. | The source of the materials must be identified and the copyright status acknowledged 必须注明资料来源和版权拥有人 |
| 3. | Authorisation or permission to use such contents would need to be obtained from the copyright holders concerned 如你需要使用该等内容,必须取得有关版权拥有人的授权或批准。 |
| 4. | When third party copyright is involved , permission for reproduction must be obtained direct from the appropriate copyright owner 如涉及第三者的版权,有关人士必须获适当的版权拥有人准许方可进行复制。 |
| 5. | Copyright owners also provide training to customs officers from time to time to enhance their knowledge of copyright products 此外,版权拥有人亦不时为海关人员提供培训,以加强他们对有关版权产品的知识。 |
| 6. | The licensors of the government of hong kong special administrative region are the owners of all copyright works in the software and document 特区政府的特许授权人为有关软件及文件的版权拥有人。版权所有。 |
| 7. | Any reproduction , adaptation , distribution , dissemination or making available of such copyright work to the public is strictly prohibited unless prior written authorization is obtained from the relevant copyright owners 除非预先取得有关的版权拥有人的书面授权,否则严禁复制改编分发发布或向公众提供该等版权作品。 |
| 8. | In the course of enforcement operations , the c & ed maintains close cooperation with copyright owners so that where necessary , the latter can assist customs officers in distinguishing between infringing and legitimate copies 在执法行动上,海关亦与版权拥有人紧密合作,让后者可在海关有需要时,协助海关人员分辨盗版和正版产品。 |
| 9. | Any reproduction , adaptation , distribution , dissemination or making available of such copyright work to the public is strictly prohibited unless prior written authorization is obtained from the relevant copyright owners . please contact the secretariat of the board if you wish to seek permission for use of any material on this web site 除非预先取得有关的版权拥有人的书面授权,否则严禁复制、改编、分发、发布或向公众提供该等版权作品。凡有意申请许可以使用本网站的任何材料,请与城规会秘书处联络。 |