Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "期限届满时" in Chinese

Chinese translation for "期限届满时"

at the expiry

Related Translations:
届满日期:  expiry date
特定期限:  definite limitation of time
赔偿期限:  temporal limit of liability
学习期限:  period of schooling
截至期限:  deadline
期限卡:  date card
交货期限:  deadline for shipmentdelivery termdepotition termdilivery termtime of delivery
合同期限:  contract datecontract period (or contract term)duration of the contractterm of contract
租赁期限:  lease termterm of lease
版权期限:  duration of copyright
Example Sentences:
1.At the expiry
期限届满时
2.The roads should remain in a sound technical state when the term for toll collection right transfer or operation expires
在受让收费权的期限届满,或者经营期限届满时,公路应当处于良好的技术状态。
3.Unless the aforesaid circumstances , where an employee ' s labor contract expires within his medical treatment period , the enterprise could not terminate the labor contract
除非上述的几种情况,员工在医疗期内,劳动合同期限届满时,企业不得终止劳动合同。
4.The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract , on the expiry of the validity term of contract , the contract shall automatically become null and void
本合同期限届满时,双方发生的未了债权和债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续偿付未了债务。
5.The spokesman reminds employers that they should avoid submitting application for contract renewal too close to the expiry of the fdh s limit of stay to allow for ample time for processing the application . otherwise , there may be a break between the contracts and the fdhs cannot work for their employers during the period
发言人提醒雇主,为了让入境处有充分时间处理申请,应避免在太接近外佣逗留期限届满时递交续约申请书,否则合约之间或会有中断期,其间外佣不能为雇主工作。
6.The spokesman reminds employers that they should avoid submitting application for contract renewal too close to the expiry of the fdh s limit of stay to allow for ample time for processing the application . otherwise , there may be a break between the contracts and the fdhs cannot work for their employers during the period
发言人提醒雇主,为了让入境处有充分时间处理申请,应避免在太接近外佣逗留期限届满时递交续约申请书,否则合约之间或会有中断期,其间外佣不能为雇主工作。
7.If the purchaser shall have made within the times stipulated above and shall insist on any objection or requisition either as to title or any matter appearing on the title deeds or otherwise which the vendor is unable or ( on the grounds of difficulty , delay or expenses or on any other reasonable ground ) unwilling to remove or comply with , the vendor shall notwithstanding any previous negotiation or litigation be at liberty on giving to the purchaser or his solicitors not less than three ( 3 ) working days ' notice in writing to annul the sale in which case , unless the objection or requisition shall have been in the meantime withdrawn , the sale shall at the expiration of the notice be annulled the purchaser being in that event entitled to a return of the deposit forthwith but without interest , costs or compensation
若买主已在上述规定时间内作出任何要求或异议并坚持与所有权或所有权契据相关事宜之任何异议或要求,而卖主不能或(鉴于困难、延误、费用或任何合理原因)不愿解除或遵照其异议或要求时,尽管在事前已进行任何谈判或诉讼,卖主有权给予买主或其律师行不少于三( 3 )个工作天之书面通知取消买卖;除非该些异议或要求当时已被收回,买卖须在通知期限届满时作废,买主在该情况下有权立即收回按金,但不包括利息,费用或赔偿。
Similar Words:
"期限计算" Chinese translation, "期限间隔转换" Chinese translation, "期限将到" Chinese translation, "期限结构" Chinese translation, "期限届满" Chinese translation, "期限卡" Chinese translation, "期限开始,权利义务成立期,将到期" Chinese translation, "期限内未要求" Chinese translation, "期限起算点" Chinese translation, "期限条款" Chinese translation