Chinese translation for "惹出麻烦来"
|
- put the chestnuts in the fire
Related Translations:
惹起: incurinduceinviteprovoke 陷进麻烦里: get in any trouble 招风惹雨: attract too much attention and invite trouble; stir up trouble 惹的祸: db productiondjkkremixmuch ado about nothing
- Example Sentences:
| 1. | He 'll come to a sticky end . 他会惹出麻烦来的。 | | 2. | They tiptoed away ; so i seen , easy enough , that they d shoved in there to do up your majesty s room , or something , s posing you was up ; and found you warn t up , and so they was hoping to slide out of the way of trouble without waking you up , if they hadn t already waked you up . 他们踮着脚尖走了。我自然认为他们是进去整理陛下的房间的。他们原以为你已经起身了,结果看到你还没有起身,他们就想轻手轻脚出去,免得吵醒你,惹出麻烦来,如果他们并非已经把你吵醒的话。 ” |
- Similar Words:
- "惹…厌烦" Chinese translation, "惹鞭耳溶液" Chinese translation, "惹不起" Chinese translation, "惹草拈花" Chinese translation, "惹草招风" Chinese translation, "惹丹" Chinese translation, "惹岛" Chinese translation, "惹到" Chinese translation, "惹得…暴跳如雷" Chinese translation, "惹得某人恼怒" Chinese translation
|
|
|