Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "悲歌" in Chinese

Chinese translation for "悲歌"

[ bēigē ] 
1.(悲壮曲调) sad melody; stirring strains; sad tune
2.(悲壮的或哀痛的歌) a song of lament; elegy; dirge; threnody
3.(悲壮地歌唱) sing with solemn fervour


Related Translations:
悲歌集:  les tragiques
海洋悲歌:  au large du gueveur
杀手悲歌:  el mariachimariachi, elshot through the heart
悲歌慷慨:  sing with solemn fervour to express one's feeling of oppression
含悲悲歌:  sing a plaintive song
沙河悲歌:  lament of the sand river
开始悲歌:  begins to moan
宛如悲歌:  like a sad song
慷慨悲歌:  chant in a heroic but mournful tone
丧偶悲歌:  widow
Example Sentences:
1.However , the song of triumph is accompanied by sad melodies
但在凯歌行进的同时,又有悲歌不绝。
2.A sad living - story of thailand society
泰国社会人生的悲歌
3.Take a sad song and make it better
采取悲歌,更好
4.Is like a sad lament ,
声声哀似悲歌,痛苦如斯,
5.That perches in the soul and sings the elegy without the words , and never stope
它栖息在灵魂之中,唱着无词的悲歌,永远不会停息。
6.Wall street sang the blues yesterday ? to the tune of $ 28 billion in paper losses for one of its leaders
华尔街昨天大唱悲歌? ?一个占主导地位的股票纸上损失280亿元。
7.Treat with respect ! take friendly as big ! makes matter of the generous elegy ! with creates hundred years charming story
以诚相待!以善为大!做慷慨悲歌之事!同创百年佳话!
8.She kept this faint smile even when singing plaintive songs . i ' m a sucker for this kind of thing and the tears rolled
她唱悲歌时也保持著淡淡的微笑。我最易受这种情形的打动,于是热泪滚滚。
9.Plenty of inherited myths and anecdotes display the long history and culture of tujia nationality , one of china ' s ethnic minority groups
一个个动人的故事,一曲曲壮烈的悲歌,讲述着土家族悠久的历史,传承了土家族优秀的民族文化。
10.Xu ' s writing career could be divided into two parts . in 1950 , xu who called himself as an " metropolitian writer " left china to hong - kong
那一年出版界称为徐?年,重要作品还包括《荒谬的英法海峡》 《吉布赛的诱惑》 《精神病患者的悲歌》等,是为创作前期。
Similar Words:
"悲愤" Chinese translation, "悲愤交集" Chinese translation, "悲愤填膺" Chinese translation, "悲愤欲绝" Chinese translation, "悲风" Chinese translation, "悲歌当哭" Chinese translation, "悲歌的特点是哀伤" Chinese translation, "悲歌集" Chinese translation, "悲歌慷慨" Chinese translation, "悲歌一曲" Chinese translation