Chinese translation for "好死不如赖活"
|
- a living dog is better than a dead lion
Related Translations:
牛马不如: be more to be pitied than cows and horses; live worse than beasts of burden 不如慢: to think oneself not so much inferior among manifest superiors 远不如: can not show a candle to 衣不如新人不如旧: new clothes are best and so are old acquaintances 和好不如初: it's hard to mend a rupture 自知不如: know [feel] one isn't another's equal; consider oneself inferior to another 恭敬不如从命: it is better to accept deferentially than to decline courteously (on accepting gifts, etc. from one's elders).; obedience is better than politeness.; obedience is a better way of showing r
- Example Sentences:
| 1. | A living dog is better than a dead lion 好死不如赖活。 |
- Similar Words:
- "好斯敦" Chinese translation, "好思考的人" Chinese translation, "好司" Chinese translation, "好司郎" Chinese translation, "好死不如恶活" Chinese translation, "好似" Chinese translation, "好似六叔" Chinese translation, "好似闹天气" Chinese translation, "好似秋风扫落叶" Chinese translation, "好似钻石照天涯" Chinese translation
|
|
|