Chinese translation for "契约当事人"
|
- contracting parties
parties of the contract parties to contract
Related Translations:
补充契约: supplementary contract 固定价格契约: fixed price contractfixed-price contract 契约期限: term of contracttime limit of a contract
- Example Sentences:
| 1. | The term " bargaining terms " means contract terms which come to agreement through separate bargaining by contracting parties 八个别磋商条款:指契约当事人个别磋商而合意之契约条款。 | | 2. | Contracts are a series of behavior regulations that contracts parties build consciously in order to achieve certain purposes 契约是契约当事人之间为达到一定的目的而有意识地建立的一系列行为规则。 | | 3. | Independent audit contract as a kind of game equilibrium results from the consideration of the protection of the stockholder ' s property right 摘要审计契约是企业契约当事人为保护各自的产权利益进行合作博弈的产物。 | | 4. | In the hypothesis , corporation is a contract series ; when the contractor does not assume full liability for its criminal behavior , crime is likely to incur 按照论文的假说,公司是一组契约的连接,契约当事人在预期到他不会承担他的犯罪行为所带来的全部后果时,犯罪就会发生。 | | 5. | Then , accounting for the reduction of the contract residual from riskier project , when the contractor realizes that the counterpart would commit the crime , but the corresponding damage would not shrink the contract residual to zero anyway , the contract would not be broken 接着,作者考虑到,更大风险的活动将导致契约剩余的减少,如果契约当事人发现另一方当事人会犯罪,但犯罪带来的损失不会把契约剩余降低到零,契约就不会破裂。 | | 6. | For example , someone hired a flat of house , in hiring period , for lessor ' s fault , the lamp , dropping from floor , broke lessee and his wife . obviously , at this time , lessee may acquire right by contract law or tort law , but lessee ' s wife is miserable , because she can acquire only by tort law . the same damage can not be acquire samely 因为丙乃契约当事人之外的第三人,其获取救济的途径只能要求甲承担侵权责任,这就产生了两个疑问:其一,乙和丙受到了同样行为的损害,但却不能获得同样的救济,以公平正义的化身自居的法律在这里是否有失公正;其二,违约责任和侵权责任在这里的举证责任是不同的。 | | 7. | An introduction of the meaning of contract consideration . in anglo - american contract law , a valuable consideration may consist either in some right , interest , profit , or benefit accruing to the one party , or some forbearance , detriment , loss , or responsibility given , suffered , or undertaken by the other . consideration is changed from the external consideration into the subjective consideration 在英美契约法上,一项合同是否能够得到强制执行必须有赖于“对价原则”的支持,有价值的对价是契约当事人各方,为迫使对方实现其行为或履行其诺言而作出的许诺之行为或牺牲,或只为购买或换取对方的许诺而支付的代价。 |
- Similar Words:
- "契约成立" Chinese translation, "契约成立要素" Chinese translation, "契约承运人" Chinese translation, "契约持有人" Chinese translation, "契约贷款" Chinese translation, "契约当事人, 立约当事人" Chinese translation, "契约当事人的一方" Chinese translation, "契约的" Chinese translation, "契约的安排" Chinese translation, "契约的撤销" Chinese translation
|
|
|