Her hands lying limply where they had happened to fall . 她的两只手娇慵地放在身边。
2.
The farmers in the small village slouch about at street corner all day 这个小村望而却步的农民整天在街角慵散地走动著。
3.
Years age it was a day of breezy march when the murmur if the spring was languorous , and mango blossoms were dropping on the dust 好几年前,三月风吹的一天,春天倦慵地低语,芒果花落在地上。
4.
The voice out of the uttermost night , the life ! the man heard it beneath him with a kind of awe , as his life sprang out into her . and as it subsided , he subsided too and lay utterly still , unknowing , while her grip on him slowly relaxed , and she lay inert 男子在一种敬惧中听着他下面的这种声音,同时把他的生命的泉源插射在她的里面,当这声音低抑着时,他也静止下来,懵懵地,一动不动地卧着同时她也慢慢地放松了她的拥抱,软慵地横陈着。
5.
He led her through the wall of prickly trees , that were difficult to come through , to a place where was a little space and a pile of dead boughs . he threw one or two dry ones down , put his coat and waistcoat over them , and she had to lie down there under the boughs of the tree , like an animal , while he waited , standing there in his shirt and breeches , watching her with haunted eyes . but still he was provident - he made her lie properly , properly 他引着她在不易穿过的刺人的树丛中穿了进去,直到二块稍为空旷而有着一丛拓死的树枝的地方,他把些干拓的树校铺在地上,再把他的钙套和上衣盖在上面,她只好象一只野兽似地,在树下躺下去同时,只穿着衬衣和短裤的他,站在旁边等待着,牢牢地望着她,但是他还有体贴阂到的,他使她舒舒服服地躺着,不过,他却他她的内衣的带子扯断了,因为她只管懒慵地躺着,而不帮助他。