[ débùchángshī ] the loss outweighs the gain.; gains cannot make up for losses.; lose more than gain; more kicks than halfpence; pay (too dear) for one's whistle; the game is not worth the candle.; give a lark to catch a kite.; what is gained does not make up for what is lost.: 不干得不偿失的活 avoid the work in which we lose more than we gain
Related Translations:
不干得不偿失的活: avoid the work in which we lose more than we gain
Example Sentences:
1.
Crime does not pay . 犯罪是得不偿失的。
2.
They felt that they could not do their work, or would not be paid enough for doing it . 他们觉得没有办法工作了,或者是在这种条件下工作,得不偿失。
3.
The mines were there, they were old. they were giving out, it did not pay to work the seams . 矿井就在眼前,它们陈旧不堪,煤矿即将挖尽,继续开采又得不偿失。
4.
Son , i hope you learn your lesson . crime never pays 孩子,我希望你吸取教训。得不偿失。
5.
But it hurts so damn much . you don ' t want him comin ' nowhere near it 但是脱毛太疼了根本就是得不偿失
6.
But it hurts so damn much . you don ' t want him comin ' nowhere near it 但是脱毛太疼了根本就是得不偿失
7.
He was afraid of repercussions and getting more than he had bargained for 原因恐怕日后被受牵连,得不偿失。
8.
The game isn ' t worth the candle 做这件事得不偿失。
9.
My only point is that it has been a pyrrhic victory 我惟一的想法是,他们为此付出了惨重的代价,未免得不偿失。
10.
Such low yields , in turn , do not normally justify the cost of construction 反过来说,发电量过低往往得不偿失。