Then my last illness seized me, and i returned hither to die . 后来,致命的疾病缠住了我,我回到这里已奄奄待毙。
2.
After the first day i rode little, not so much out of pity for the languishing nag, but because everyone else marched . 第一天以后,我很少骑马,倒不是可怜那匹奄奄待毙的老马,而是大家都在步行。
3.
After the first day i rode little, not so much out of pity for the languishing day, but because everyone else marched . 第一天以后,我很少骑马,倒不是可怜那匹奄奄待毙的老马,而是因为大家都在走路。
4.
Here was i thinking you a new-sprung child of nature; there were you, the belated seedling of an effete aristocracy . 我本来还以为你是大自然的新生儿女哪,谁知道可是奄奄绝息的贵族留下来的一枝日暮途穷的孽子儿孙呢!
5.
Cried monte cristo , thrusting his hands into his hair ; " have you seen the woman you loved giving her hand to your rival , while you were perishing at the bottom of a dungeon ? " no , " interrupted merc 基督山把双手插进头发里,喊道, “你可曾见过你所爱的女人嫁给你的情敌而你自己却在不见天日的一间黑牢里奄奄待毙吗? ”
6.
I must own that i dont understand it ; perhaps there are diplomatic subtleties in it that are beyond my feeble intellect ; but i cant make it out . mack loses a whole army , archduke ferdinand and archduke karl give no sign of life and make one blunder after another ; kutuzov alone gains at last a decisive victory , breaks the prestige of invincibility of the french , and the minister of war does not even care to learn the details ! for that very reason , my dear boy , dont you see 博尔孔斯基说道, “我向您承认,我也许并不明白,这里头会有什么超出我这贫乏智慧的外交上的微妙之处,但是我也弄不明白,马克丧失了全军人马,费迪南大公和卡尔大公奄奄待毙,毫无生气,而且接一连二地做出错事,只有库图佐夫终于赢得了真正的胜利,粉碎了法国人的chavme ,而军政大臣甚至不想知道详细的战况哩! ”