Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "分居协议" in English

English translation for "分居协议"

separation agreement
separation deed


Related Translations:
分居:  (of members of a family) live apart; separate without a legal divorce (of husband and wife) 短语和例子分居两处 live in two separate places; 他俩才结婚一年就分居了。 they split up after a year of marriage.; 分居赡
分居令:  separation order
分居的:  separated
分居赡养费:  separate maintenance
长期分居:  long-term separationlong-time separation
裁判分居:  judicial separation
合法分居:  legal separations
分居契据:  deed of separation
法定分居:  judicial separation
夫妻分居:  divorce a mensa et thoro divorce from bed and boarddivorce a mensa et thoro; divorce from bed and board
Example Sentences:
1.The agreement bears the signature of mei , lin and their friends as witnesses
这份分居协议有林和梅的共同签字,并由梅和林的朋友以证人的身份的签字。
2.If this clause was not included a party could try and argue that it did not apply after a divorce
如果分居协议不包括离婚后继续生效的这一条款,一方当然可争辩说该协议在离婚后无效。
3.Property matters in a separation agreement are governed by provincial law and they are not open to change on a divorce at all
分居协议中涉及财产部分的条款是由省级法律约束的,而在离婚时根本不准许被修改。
4.The separation agreement also includes terms related to spousal support , child support , child custody and equalization of family net worth property
分居协议中还规定了有关如何处理配偶抚养费,子女抚养费,子女抚养权,平分家庭财产等内容。
5.However it would be a strange agreement that was only designed to operate for a year or so , since a divorce can be obtained after one year ' s separation
但由于离婚在分居的一年后可被获准,那么一份旨在生效仅仅一年之久的分居协议则成为一份“奇怪”的协议。
6.Of course , there are temporary agreements ( often called interim agreements ) which are designed to last just until trial , but these would not be ordinary separation agreements
当然有些暂时的协议(通常称作临时协议)旨在庭审前生效,但这些协议并非普通意义上的分居协议
7.Since the separation agreement is a contract , a spouse can apply to the court for an order for payment of the money called for by the agreement , together with interest and costs
因为分居协议是一份合同,如果一方违约,另一方可通过法庭判决,强迫另一方支付拖欠款项,利息及上法庭的费用等。
8.Mei said that she thought that the separation agreement was only effective till the couple got divorced , and would be automatically replaced by a “ divorce agreement ” , and that is why she signed the agreement without giving a careful thought
梅告诉我,她之所以草草决定签署这份协议,是认为这份分居协议只是一份过渡性的文件,当她与林正式离婚时,还会签署其它文件而将这份分居协议替代。
Similar Words:
"分居令" English translation, "分居判令" English translation, "分居配偶" English translation, "分居契据" English translation, "分居赡养费" English translation, "分居证书, 分居协议" English translation, "分局" English translation, "分局长" English translation, "分局局长" English translation, "分局中继线" English translation