| 1. | Departing passengers should have the following documents 出境旅客须带备以下证件: |
| 2. | Codes of quarantine for entry - exit passenger ' s luggage 入出境旅客行李物品卫生检疫查验规程 |
| 3. | Each passenger is entitled to depart with currency up to us $ 10 , 000 in cash or the equivalent in other foreign currencies ,自行封存于海关,出境时准予携出;至出境旅客虽申报,仍不准携出。 |
| 4. | To move passengers through more swiftly , gongbei border inspection station opened 10 temporary channels for exiting passengers 为了尽快验放旅客,拱北边检站首次启用10条入境临时通道疏导出境旅客。 |
| 5. | Recommendations for the screening of departing passengers have now ceased to apply as there are no longer any areas with recent local transmission of sars 世界生组织的所有旅游建议现已撤销,所有对于出境旅客的筛检措施亦已终止。 |
| 6. | Departing travellers checking in at the seaport are asked to give information concerning history of contact with sars case and the presence of fever 出境旅客离港旅客在登上邮轮前,会被问及有否接触严重急性呼吸系统综合症的病人和有没有发热。 |
| 7. | Departing travellers checking in at the seaport are asked to give information concerning history of contact with sars case and the presence of fever 出境旅客离港旅客在登上邮轮前,会被问及有否接触严重急性呼吸系统综合症的病人和有没有发热。 |
| 8. | During peak period , with the counters on the departure hall , together with another 40 counters on the arrival hall , there will be a total of 116 counters to handle departing travellers 在出境高峰期间,下层的出境大堂,连同上层的四十个柜位,共有一百一十六个柜位处理出境旅客。 |
| 9. | Departing air travellers checking in at the airport are asked to give information concerning history of contact with sars case and the presence of fever since 29 march 出境旅客从3月29日起,出境旅客在机场办理登机手续时,会被问及有否接触严重急性呼吸系统综合症的病人和有没有发热。 |
| 10. | Departing air travellers checking in at the airport are asked to give information concerning history of contact with sars case and the presence of fever ( since 29 march ) 出境旅客从3月29日起,出境旅客在机场办理登机手续时,会被问及有否接触严重急性呼吸系统综合症的病人和有没有发热。 |