He stood helplessly , like a lost soul . 他束手无策地站着,活像丢魂失魄似的。
2.
Meanwhile angel clare had walked automatically along the way by which he had come . 那时候,安玑克莱已经丢魂失魄地顺着原先的来路走回去了。
3.
She looked from macphail to his wife, standing helplessly in different parts of the room, like lost souls . 她看看麦克费尔,又看看他太太,这两个人束手无策地站在房间的两头,活象丢魂失魄似的。
4.
Meanwhile angel clare had walked automatically along the way by which he had come 那时候,安玑?克莱已经丢魂失魄地顺着原先的来路走回去了。
5.
He would not have been aware of thisso preoccupied was heif he had not chanced halfway up the hill to stumble across his groom , who had been to look for him in the town , and was on his way back to the inn 要不是他的驯马夫在半山上碰到他,他是想不起来的他是如此的丢魂失魄。驯马夫是去城里寻找他,现又返回客栈去的,他从白皮帽上认出了皮埃尔。