Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "一挥而就" in English

English translation for "一挥而就"

[ yīhuīérjiù ] 
just a flourish of the pen and it's done; dash off in a flash; finish a piece of writing [a painting] at one go; it is done by a wielding of the brush.; take up one's brush and dash off; with one stroke of the pen; write out without the slightest hesitation
Example Sentences:
1.I can toss off my article for the local newspaper in half an hour .
我给本地的报纸写文章只用半小时就可一挥而就
2." it is a rule with me , that a person who can write a long letter , with ease , cannot write ill .
“不过我总觉得,凡是写起长信来一挥而就的人,无论如何也不会写得不好。 ”
3." it is a rule with me , that a person who can write a long letter , with ease , cannot write ill .
“不过我总觉得,凡是写起长信来一挥而就的人,无论如何也不会写得不好。 ”
Similar Words:
"一晃" English translation, "一晃半个月过去了" English translation, "一晃就是5年" English translation, "一晃眼" English translation, "一挥" English translation, "一挥手" English translation, "一挥舞" English translation, "一辉" English translation, "一辉的主题曲" English translation, "一辉风" English translation