Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "〔美国〕道听途说,无稽之谈。" in English

English translation for "〔美国〕道听途说,无稽之谈。"

street yarn

Related Translations:
无稽之谈:  groundless statement; a cock-and-bull [cock and bull] story; a false tale; a fishy story; a latrine rumour; baseless gossip [talk]; clotted nonsense; cookedup story; fantastic talk; idle a
道听途说:  hearsay; rumour; gossip 短语和例子东张西望, 道听途说, 绝然得不到什么完全的知识。 certainly, no all-round knowledge can be acquired merely by glancing this way and that and relying on hearsay
不相信道听途说:  an incredulous look
道听途说的决然不能算作很准确的消息:  hearsay definitely can't be regarded as accurate information
Similar Words:
"〔美国〕大学生联谊会会所。" English translation, "〔美国〕单独关押。" English translation, "〔美国〕胆小鬼。" English translation, "〔美国〕淡金发女人;淡金黄色。" English translation, "〔美国〕档案处。" English translation, "〔美国〕盗窃。" English translation, "〔美国〕德克萨斯牛瘟。" English translation, "〔美国〕德克萨斯州的别名。" English translation, "〔美国〕德克萨斯州骑警队。" English translation, "〔美国〕登陆证。" English translation