He liked the casual grace with which they conducted affairs of importance , risking a fortune , a plantation or a slave on the turn of a card and writing off their losses with careless good humour and no more ado than when they scattered pennies to piccaninnies 他喜欢他们对待重要事情的那种漫不经心的优雅风度,拿一笔财产,一个种植园或一个奴隶作赌注押在一张牌上,毫不在意地画押付钱,就像撒小钱给黑小子一样。