Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "poignancy" in French

French translation for "poignancy"

[ 'pɔinənsi ] 
n. caractère poignant; intensité
Example Sentences:
1.Watch the poignancy of the scene when she meets her boyfriend's family."
Voir la scène poignante où elle rencontre la famille de son copain».
2.These photographs were immediately acclaimed for their unique poignancy and beauty.
Ces photographies furent aussitôt très appréciées pour leur caractère poignant et leur beauté.
3.Themes of love, loneliness and separation were given more poignancy by the war.
Les thèmes de l'amour, de la solitude et de la séparation sont rendus plus poignants par le contexte de la guerre.
4.Armond White of New York Press judged the short "moving and genuinely contemporary", citing its "lost-girl poignancy".
Dans le New York Press, Armand White juge le court « émouvant et véritablement contemporain », citant le « caractère fille perdue poignant ».
5.Mr president , the fact that the left has just been voted out of office in poland lends added poignancy to this debate.
monsieur le président , le fait que la gauche vienne d’être battue aux élections en pologne apporte une intensité accrue à ce débat.
6.Breaking News Photography: David Leeson and Cheryl Diaz Meyer, The Dallas Morning News, for their eloquent photographs depicting both the violence and poignancy of the war with Iraq.
2004 : David Leeson (en) et Cheryl Diaz Meyer, The Dallas Morning News, pour leurs photographies montrant la violence lors de la guerre en Irak.
7.Menken also revealed that the film's songs and score tend to convey a wide variety of emotions, ranging from poignancy to humor and joy.
Menken a également révélé que les chansons et la bande sonore du film cherchent à transmettre une grande variété d'émotions, allant du poignant à l'humour et à la joie.
8.His early death is considered one of the greatest tragedies in the history of English music; at his death he had already produced several works of great poignancy and expressive power including the Verse Anthem O Lord my God.
Sa disparition prématurée doit être considérée comme l'une des plus grandes tragédies de l'histoire de la musique anglaise ; à sa mort il avait déjà composé plusieurs œuvres poignantes et d'un grand pouvoir expressif.
9.Anger had created Who Has Been Rocking My Dreamboat in 1941, when he was fourteen, shortly before the Attack on Pearl Harbor and the subsequent entry of the United States into the Second World War, adding to the poignancy of this early work.
Who Has Been Rocking My Dreamboat a été réalisé en 1941, quand il avait quatorze ans, peu avant l'attaque de Pearl Harbor et l'entrée des États-Unis dans la Seconde Guerre mondiale.
10.He suggests that the song is probably self-referential: "The song only attains full poignancy when one realises it is sung, at least in part, to the singer himself: he's the one 'with no direction home.'"
Il suggère que Like a Rolling Stone est auto-référentielle : « la chanson n'atteint son caractère le plus poignant que lorsqu'on réalise qu'elle se destine, au moins en partie, au chanteur lui-même : c'est lui qui est 'sans maison' ».
Similar Words:
"poieni, cluj" French translation, "poienile de sub munte" French translation, "poienile izei" French translation, "poiesis" French translation, "poietic generator" French translation, "poignant" French translation, "poignant item" French translation, "poignantly" French translation, "poigny" French translation