Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "ond" in French

French translation for "ond"

ond
Example Sentences:
1.For instance a Tironian "et" between two words would be phonetically pronounced "ond" and would mean "and".
Par exemple, un et tironien entre deux mots est prononcé « ond » et signifie « et ».
2.Around the same time Tolkien's ideas about the location of the Land of Ond first received written form.
Environ à la même époque, les idées de Tolkien sur l'emplacement du Pays d'Ond reçoivent pour la première fois une forme écrite.
3.A new character was immediately introduced: Boromir, a messenger at the Council of Elrond and son of the "King of Ond", whose realm is "besieged by wild men out of the East".
Un nouveau personnage est alors introduit : Boromir, messager au conseil d'Elrond et fils du « roi d'Ond », dont le royaume est « assiégé par des hommes sauvages venus de l'est ».
4.This was replaced by the story that the Land of Ond was ruled by the descendants of Anárion until their failing, while Isildur's son remained at Rivendell and after the death of his father established another realm in the north.
Cette version est remplacée par une autre dans laquelle le Pays d'Ond est gouverné par les descendants d'Anárion avant leur chute, alors que le fils d'Isildur reste à Fondcombe et, après la mort de son père, établit un autre royaume au nord.
5.Tolkien replied that he was unaware of having heard the word before, and that the root Ond went back to an account he had read as a child mentioning ond ("stone") as one of only two words known of the pre-Celtic languages of Britain.
Tolkien a répondu qu'il ne croyait pas avoir entendu ce nom auparavant, et que la racine « Ond » provenait d'un récit qu'il avait lu enfant mentionnant « ond » (pierre) comme l'un des deux seuls mots connus des langues pré-celtiques de Grande-Bretagne.
6.Tolkien replied that he was unaware of having heard the word before, and that the root Ond went back to an account he had read as a child mentioning ond ("stone") as one of only two words known of the pre-Celtic languages of Britain.
Tolkien a répondu qu'il ne croyait pas avoir entendu ce nom auparavant, et que la racine « Ond » provenait d'un récit qu'il avait lu enfant mentionnant « ond » (pierre) comme l'un des deux seuls mots connus des langues pré-celtiques de Grande-Bretagne.
7.Next element to be introduced was the "Land of Seven Streams"; Tolkien was hesitant for some time about its relation to other places, writing at different times that it was located north or south of Black Mountains, within the Land of Ond or separate from it.
L'élément suivant à être introduit est le « Pays des Sept Rivières » (Land of Seven Streams) ; Tolkien a hésité quelque temps sur sa relation avec les autres lieux, écrivant qu'il était situé soit au nord soit au sud des Black Mountains, dans le Pays d'Ond ou séparé de ce dernier.
8.As he later recalled, Tolkien thought about "adventures" that the Company would meet on their way to Mordor and considered employing "Stone-Men" as one of them; other preserved notes mention a "city of stone and civilized men", its siege and a "Land of Ond".
Comme il s'en est par la suite souvenu, Tolkien avait réfléchi aux « aventures » que la Compagnie allait vivre sur son chemin vers le Mordor, et avait envisagé des « Stone-Men » comme l'une d'elles ; d'autres notes mentionnent « une cité de pierre et d'hommes civilisés » assiégée et un « Pays d'Ond ».
9.The role of anchors was played by the Great River of the Wilderland from The Hobbit, which now was stated to pass through Osgiliath, by Mordor just to the east of Minas Ithil, by the "land of the Horse-lords" conceived of some time before and now neighbouring Ond, and by the "Black Mountains", precursors of the White.
La Grande Rivière des Terres Sauvages du Hobbit traverse Osgiliath, le Mordor est juste à l'est de Minas Ithil, le « pays des seigneurs des chevaux », imaginé un peu avant est désormais voisin d'Ond, et les « Black Mountains » sont précurseurs des Montagnes Blanches,.
10.The three greatest cities of the Land of Ond were introduced together with the sons of Elendil during the rewriting of "The Council of Elrond" chapter, and originally corresponded to each of them: Osgiliath to Ilmandur, Minas Anor to Anárion, Minas Ithil to Isildur; after the rejection of Ilmandur, Osgiliath temporarily became Elendil's hometown, until the emergence of the final story.
Les trois grandes cités du Pays d'Ond sont introduites en même temps que les fils d'Elendil, pendant la réécriture du chapitre « Le Conseil d'Elrond », et correspondent à l'origine chacune à l'un d'entre eux : Osgiliath à Ilmandur, Minas Anor à Anárion, Minas Ithil à Isildur ; après la suppression d'Ilmandur, Osgiliath devient temporairement la cité d'Elendil, avant l'émergence de la version finale.
Similar Words:
"oncosperma platyphyllum" French translation, "oncotic pressure" French translation, "oncourt" French translation, "oncovirus" French translation, "oncy-sur-École" French translation, "onda cero" French translation, "onda verde" French translation, "onda, castellón" French translation, "ondaatje" French translation