Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "loquacious" in French

French translation for "loquacious"

 
adj. loquace, bavard; qui parle beaucoup
Example Sentences:
1.I read about myself in polite journals that i am loquacious.
j'ai lu à mon propos , dans des journaux courtois , que j'étais loquace.
2.I live in ireland , where we are all loquacious , near blarney where there is a stone and a castle.
je vis en irlande - où nous sommes tous loquaces - près de blarney , localité connue pour son château et sa pierre.
3.Historian Allan Nevins in The War for the Union characterizes Lamon as "a big loquacious bumbler of more self-assurance than discretion".
L'historien Allan Nevins dans The War for the Union caractérise Lamon comme étant « un grand gaffeur bavard avec plus d'assurance que de discrétion ».
4.In the meantime Lady Deloraine, a loquacious but not very intelligent courtesan, with whom George had a distant relationship, functioned as a stopgap.
Dans le même temps, Lady Deloraine, une bavarde mais peu intelligente courtisane avec qui George II avait eu une relation éloignée, servait de bouche-trou.
5.When visitors come there and kiss that stone , they say in hibernian english that they leave with the gift of the gab , meaning loquacious in polite journals.
lorsque des visiteurs s'y rendent et embrassent la pierre , nous disons , en anglais d'irlande , qu'ils repartent doués de bagout , ce que les journaux courtois traduisent par "loquace".
6.In 1960 he played murder victim Judson Bailey in "The Case of the Loquacious Liar," and in 1964 he played Mr. Winlock in "The Case of the Blonde Bonanza."
En 1960, il joue le rôle de la victime Judson Bailey dans The Case of the Loquacious Liar, et en 1964 celui de Mr. Winlock dans The Case of the Blonde Bonanza.
7.It was described as a skilful and wickedly funny account of the life of a loquacious Englishman named Tarquin Winot, revealed through his thoughts on cuisine as he undertakes a mysterious journey around France.
On l’a décrit comme étant un récit adroit, drôle et méchant de la vie d’un Anglais loquace nommé Tarquin Winot, révélé à travers ses réflexions sur la gastronomie alors qu’il entreprend un mystérieux voyage à travers la France.
8.Koechlin writes of it: "bare, superficially almost dry, but at heart most expressive with that deep nostalgia for vanished bright horizons: sentiments that the composer suggests in passing rather than comments on in loquacious or theatrical oratory; he seemed to desire to preserve the soothing and illusory serenity of the mirage."
Koechlin écrit sur cette pièce : « nue, superficielle, presque sèche, mais au fond la plus expressive avec cette profonde nostalgie pour les horizons lumineux disparus : des sentiments que le compositeur ne fait que suggérer ; il semble désirer préserver l’illusoire et apaisante sérénité du mirage ».
Similar Words:
"lopé (department)" French translation, "lopé national park" French translation, "lopérec" French translation, "lopön tenzin namdak" French translation, "lopúchov" French translation, "loquaciously" French translation, "loquaciousness" French translation, "loquacity" French translation, "loquat" French translation