Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "fontenay-sous-bois" in French

French translation for "fontenay-sous-bois"

fontenay-sous-bois
Example Sentences:
1.He died in Fontenay-sous-Bois in 1907.
Il meurt à Fontenay-sous-Bois le 17 juillet 1907.
2.The Command of the G.R.L.E is garrisoned at Fort de Nogent, at Fontenay-sous-bois.
Site Légion étrangère : Entrée du Fort de Nogent à Fontenay-sous-Bois.
3.Dictionnaire des Parlers Picards du Vimeu (Somme) avec considération spéciale du dialecte de Nibas, Musée de Picardie éd. , Amiens, (1963) and Sides, Fontenay-sous-bois, (1998) .
Dictionnaire des Parlers Picards du Vimeu (Somme) avec considération spéciale du dialecte de Nibas, Musée de Picardie éd. , Amiens , (1963).
4.The two gray areas are between La Defense and Issy-les-Moulineaux on the one hand, and between Pantin / Bobigny and Fontenay-sous-Bois / Noisy-le-Grand on the other hand.
Les deux zones floues se situent entre La Défense et Issy-les-Moulineaux d'une part, et entre Pantin / Bobigny et Fontenay-sous-Bois / Noisy-le-Grand d'autre part.
5.After his retirement, Henri Pézerat is still close to patients and asbestos victims and broadens his scope to other carcinogenic pollutants, from his apartment Fontenay-sous-Bois.
Après son départ en retraite, Henri Pézerat reste toujours proche des malades et des victimes de l’amiante et élargit son champ d’action à d’autres polluants cancérogènes, à partir de son appartement de Fontenay-sous-bois.
6.Patouillard was a practicing pharmacist for more than forty years, first in Poligny (1881–84), and later in Fontenay-sous-Bois (1884–85), Paris (1886–1898) and Neuilly-sur-Seine (beginning in 1898).
Pharmacien d'officine pendant plus de quarante ans, il exerce à Poligny de 1881 à 1884, à Fontenay-sous-Bois de 1884 à 1885, puis à Paris de 1886 à 1898 et, enfin, à Neuilly à partir de 1898.
7.Around 1838, he left his Parisian "headquarters" at Fontenay-sous-Bois (a house which had belonged to his friend, the composer Nicolas Dalayrac, whose biography he had written) and retired to his birthplace, Nancy, possibly living in a house southeast of the town at Haussonville, le seul bien que m’ait laissé ma famille ("the only property my family has left me"), where, greatly weakened, he set about editing his complete works.
Vers 1838, délaissant sa « campagne » parisienne de Fontenay-sous-Bois, maison qui nous reste connue par une gravure de Jean-Jacques Champin et ayant précédemment appartenu à son ami, le compositeur Nicolas Dalayrac, dont il avait établi une biographie et le catalogue complet des œuvres, il se retire à Nancy, sa ville natale — il est possible que ce soit dans sa propriété de Haussonville, « le seul bien que m’ait laissé ma famille » — où, très affaibli, il s’occupe de l’édition de ses œuvres.
Similar Words:
"fontenay-lès-briis" French translation, "fontenay-mauvoisin" French translation, "fontenay-près-chablis" French translation, "fontenay-près-vézelay" French translation, "fontenay-saint-père" French translation, "fontenay-sous-bois station" French translation, "fontenay-sous-fouronnes" French translation, "fontenay-sur-conie" French translation, "fontenay-sur-eure" French translation