| 1. | A disaster has befallen on the gates of our home. Une catastrophe frappe aux portes de notre maison. |
| 2. | A similar fate must not befall the groundwater directive. Évitons un destin similaire à la directive sur les eaux souterraines. |
| 3. | They were fleeing from the tragedy that has befallen their homeland. elles fuyaient la tragédie qui est arrivée à leur patrie. |
| 4. | I do not want the same fate to befall the lisbon strategy. je ne souhaite pas que la stratégie de lisbonne subisse le même sort. |
| 5. | No biblical curse is about to befall us. il ne s' agit pas une malédiction biblique qui doit nous tomber sur la tête. |
| 6. | Harm will befall one who knows only success and has never experienced failure. Le dommages s'abattra sur celui qui connaît le succès et n'a jamais connu l'échec. |
| 7. | There are too many accidents that can befall life on a single planet. Il y a trop d'accidents qui peuvent anéantir la vie sur une seule planète. |
| 8. | The nightmare of not being able to protect their children befell thousands of people. des milliers de personnes ont vécu le cauchemar de l’incapacité à protéger leur enfant. |
| 9. | We all recall geneva and the disaster that befell the union's policy. nous avons tous en mémoire genève et le désastre qu'y a connu la politique de l'union. |
| 10. | C. W. Wilson (1897) Saladin Or What Befell Sultan Yusuf, Palestine Pilgrims' Text Society, London. C.W. Wilson (1897) Saladin Or What Befell Sultan Yusuf, Palestine Pilgrims' Text Society, London. |