Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "阿飞正传" in Chinese

Chinese translation for "阿飞正传"

a fei zheng zhuan
a-fei tsing chun
alfie
days of being wild
rebel without a cause
the true story of ah fei


Related Translations:
阿飞:  hooligan; young rowdy; hoodlum; teddy boy; a youth given to rowdy behaviour and queer dress
阿飞啊:  backing
女阿飞:  teddy girls
流氓阿飞:  the gangsters and hooligans; scoundrels and rascals
阿飞外传:  alfie
阿飞建造堡垒:  alfy builds a fort
阿飞上学去:  alfy goes to school
阿飞去露营:  alfy goes camping
阿飞的下雪天:  alfy snow day
阿飞虎岭山脉:  ahobiryong sanjulgiahobiryong-sanjulgi
Example Sentences:
1.In the minute , you stay with me , i will remember the minute because of you
阿飞正传:这一分钟,你和我在一起,因为你,我会记得那一分钟。
2.From the beautiful costume to the nostalgic setting , and from the trademarked alluring atmosphere to the sophisticated framing , everything is purely " wong kar wai "
手延续了王家卫继阿飞正传花样年华和2046后对六十年代的迷恋同样以该时代为背景视觉风格和前三者如出一辙。
3.A film that might be regarded as nicholas ray s farewell to hollywood if not commercial filmmaking , as well as his tribute to chicago in 20s , this 1958 feature is also one of his most affecting love stories
在《阿飞正传》爱过、痛过、反叛过之后,尼古拉斯雷执导了。这部被喻为他最具感染力的爱情电影。
4.Leslie cheung also was an accomplished actor , appearing in john woo ' s " a better tomorrow , ' ' wong kar - wai ' s " days of being wild , " and chen kaige ' s " farewell my concubine , ' ' among many others
在众多的演员中,张国荣是一个成功的演员,他在吴宇森的“英雄本色” ,王家卫的“阿飞正传” ,陈凯歌的“霸王别姬”都有杰出的表现。
5.The director , however , has not changed much : like mood , like his 1991 film days of being wild , which was set in the same time and place and involved the same intractable questions , this is a film of surfaces , atmosphere , and fluid but delimiting time
导演并没有太多改变,跟《花样年华》 、 《阿飞正传》 ( 1991 )一样,同样的时代,同样的地点,同样的难题,这是一部关于影像、氛围,关于一边飞逝一边又将人拘囿的时间的电影。
6.Memories are moist , and so are the tears streaming down the delicate visage of each gorgeous leading lady . chow mo - wan leung leaves a half dozen hearts broken in his wake as he tries to abandon the memory of one who haunts him : su li - zhen maggie cheung , in a blinkingly brief cameo
此作不单是花样年华的延续,更上接阿飞正传,又处处有重庆森林春光乍泄甚至东邪西毒的回响,可说是王家卫至今为止集大成总结意味最强的力作。
Similar Words:
"阿飞虎岭山脉" Chinese translation, "阿飞建造堡垒" Chinese translation, "阿飞去露营" Chinese translation, "阿飞上学去" Chinese translation, "阿飞外传" Chinese translation, "阿飞正传(无因的叛逆)" Chinese translation, "阿费" Chinese translation, "阿费德" Chinese translation, "阿费丁" Chinese translation, "阿费尔" Chinese translation