| 1. | Tort of make a wrong statement about someone so as to harm his reputation ( usually in relation to his business or property 作关于某人企业或财产的错误陈述以便损害他的名声,这是一种侵权行为。 |
| 2. | For example , almost all the state law will be " the existence of important facts and misrepresented " as vendors an infringement of the elements , but the plaintiff difficult to prove 例如,几乎所有的州法都将“存在对重要事实的错误陈述”作为销售商构成侵权的要件,但是原告很难证明。 |
| 3. | The group ' s internal control system is designed to provide reasonable assurance against material misstatement or loss and to manage and eliminate risks of failure in operational systems and fulfillment of business objective 本集团之内部监控系统旨在合理保证并无重大错误陈述或损失,并且管理及消除管理系统出错及未完成商业目标之风险。 |
| 4. | I planned and performed my audit so as to obtain all the information and explanations which i considered necessary in order to provide me with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement 我在策划和进行审计工作时,均以取得一切我认为必需的资料及解释为目标,使我能获得充分的凭证,就该等财务报表是否存有重要错误陈述,作合理的确定。 |
| 5. | I planned and performed my audit so as to obtain all the information and explanations which i considered necessary in order to provide me with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement 本人在策划和进行审核工作时,均以取得所有本人认为必需的资料及解释为目标,以便获得充分凭证,就该等财务报表是否存有重大错误陈述,作出合理的确定。 |
| 6. | I planned and performed my audit so as to obtain all the information and explanations which i considered necessary in order to provide me with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the statement of the accounts is free from material misstatement 我在策划和进行审计工作时,均以取得一切我认为必需的资料及解释为目标,使我能获得充分的凭证,就该等账目报表是否存有重要错误陈述,作合理的确定。 |
| 7. | Where however it appears to the court that a legal aid certificate has been obtained by fraud or misrepresentation or that an aided person has acted improperly in the proceedings , the court may order the aided person to be personally responsible for his own legal costs or the legal costs of the opposite party 但若法庭认为受助人用欺诈手段或错误陈述取得法律援助证书,或受助人于诉讼期间行为不当,则法庭可以下令受助人支付其个人或对方的诉讼费。 |
| 8. | The government will not be liable for any errors in , omissions from , or misstatements or misrepresentations concerning , whether express or implied , any such information , and will not have or accept any liability , obligation or responsibility whatsoever for any loss , destruction or damage including without limitation consequential loss , destruction or damage however arising from or in respect of any use or misuse of or reliance on the information delivered on govhk 对该等资料,政府不会就任何错误、遗漏、或错误陈述或失实陈述(不论明示或默示的)承担任何责任。对任何因使用或不当使用或依据一站通所载的资料而引致或所涉及的损失、毁坏或损害(包括但不限于相应而生的损失、毁坏或损害) ,政府概不承担任何义务、责任或法律责任。 |