Chinese translation for "错误故障"
|
- fault
Related Translations:
过时错误: time-out errorto time out error 错误分类: error categorymis-classification 掩饰错误: gloss over one's mistakes 错误分析: error analysisfa: failure analysis
- Example Sentences:
| 1. | Troubleshooting initialization and encryption key errors 初始化和加密密钥错误故障排除 | | 2. | Troubleshooting configuration errors 配置错误故障排除 | | 3. | Troubleshooting row size errors >行大小错误故障排除 | | 4. | Troubleshooting http errors > http错误故障排除 | | 5. | To avoid false failures , we recommend that the mirroring time - out period always be 10 seconds or more 建议您将超时值保持为10秒或更长,以避免错误故障。 | | 6. | If the time - out value for a session is too short for the regular responsiveness of either partner , false failures can occur 如果会话的超时值太短而不能使任一伙伴做出正常响应,则会产生错误故障。 | | 7. | Setting the value to less than 10 seconds creates the possibility of a heavily loaded system missing pings and declaring a false failure 如果将值设置为低于10秒,则可能使高负荷系统丢失ping并声明错误故障。 | | 8. | A false failure occurs when one server instance successfully contacts another whose response time is so slow that its pings are not received before the time - out period expires . in high - performance mode sessions , the time - out period is always 10 seconds 如果一个服务器实例成功地与另一个服务器实例实现通信,但后者的响应时间太短,以致于无法在镜像超时期限过期之前接收到ping ,则会产生错误故障。 | | 9. | Without prejudice to any other provision of these conditions , to the extent permitted by applicable law , the customer shall not assert and waives any claim , including , without limitation , any claim arising against the bank on any theory of liability for special , indirect , consequential or punitive damages as opposed to direct or actual damages arising out of or in connection with these conditions , all agreements and transactions to which these conditions apply or are made subject to and the relationship between the bank and the customer at all times and for any damages whatsoever caused by or arising from , directly or indirectly , the error , failure , negligence , act or omission of any other person , system , institution or payment infrastructure 在不影响此等条件内任何条文的原则下,并于适用法律容许的范围内,客户不得提出并且放弃任何申索,包括但不限于就下列事项所引起对银行的任何申索: i由于此等条件一切适用或受制于此等条件的协议和交易,以及在任何时间银行与客户之间的关系所产生或因与此有关连而引起对任何特别间接相应或惩罚性的损害赔偿与直接或实际损害赔偿成对比的法律责任的任何理论,及ii因任何其他人士系统机构或付款架构的直接或间接错误故障失败疏忽作为或不作为所引起或导致的任何损害的申索。 | | 10. | Neither the bank , its associates , nor any of their directors , officers or employees , shall be liable to the customer for any expenses , loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank , its associates , their directors , officers , employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud , wilful default or negligence of the bank , its associates , their directors , officers , employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer , but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss , damage , destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of , or theft by , the bank or its associates or any of their directors , officers or employees , in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence , wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5 . 5 , any act or omission , or insolvency of , any person not associated with the bank including , without limitation , a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid , fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of , or error in the transmission of information caused by , any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities , abnormal operating conditions , labour difficulties , acts of god , or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph , the error , failure , negligence , act or omission of any other person , system , institution or payment infrastructure 本行其联系人士其各董事高级人员或雇员均毋须向客户因以下理由而使客户蒙受或产生之任何开支损失或亏损负责: i本行其联系人士其董事高级人员雇员或代理人根据此等条件采取或遗漏采取有关之行动,但由于本行其联系人士其董事高级人员雇员或代理人之欺诈行为故意失责或疏忽所造成者除外ii本行本真诚地未能依约替客户执行止付指示iii向本行提交任何远期支票或其他付款指示iv本行未能兑现由客户开出之汇票,但本行将立即透过正常渠道将该汇票退回客户,并解释拒付之理由v无论如何导致之任何证券之损失损毁毁坏或错误交付除非上述各项乃因本行或其联系人士或其任何董事高级人员或雇员之疏忽或盗窃所引致,而在该等情况下,本行的责任将只限于在发现损失当日该等证券之市值,以及即使本行已获知该等赔偿之可能性vi因客户之疏忽故意失责或欺诈行为而导致的任何伪造授权签名或不获授权使用该签名vii在第5 . 5 a条之规限下,与本行无关者之任何行动或遗漏或无偿债能力包括但不限于第三者代名人或寄存处viii代收或存入或贷存于保管人账户的无效伪造或假冒证券或在保管人账户记入可能与此有关之账项ix任何电子机械或系统失灵或因该等机件或系统产生的资料传送错误或任何通讯设施之终断不正常操作情况劳工问题天灾或非本行所能合理控制之任何类似或非类似原因及x尽管有第ix项,任何其他人系统机构或付款设施的错误故障疏忽行动或遗漏。 |
- Similar Words:
- "错误更正模式" Chinese translation, "错误更正凭单" Chinese translation, "错误工作" Chinese translation, "错误估计使用年限" Chinese translation, "错误估计形势" Chinese translation, "错误关闭信号" Chinese translation, "错误观念" Chinese translation, "错误管理" Chinese translation, "错误轨道" Chinese translation, "错误号" Chinese translation
|
|
|