| 1. | Onions can make even heirs and widows weep 洋葱头甚至可以使遗产继承人或寡妇也哭起来。 |
| 2. | The lawyer must announce that you are the true inheritor of the family fortune 律师必须公布你就是真正的遗产继承人。 |
| 3. | " what , " said the notary , " do you not intend making mademoiselle valentine de villefort your residuary legatee ? “什么! ”公证人说道, “您并不想立瓦朗蒂娜维尔福小姐做您的遗产继承人是吗? ” |
| 4. | Scrooge was his sole executor , his sole administrator , his sole assign , his sole residuary legatee , his sole friend and sole mourner 他是马瑞遗嘱唯一的指定执行人,唯一的财产指定管理人,唯一的财产让渡人,唯一的遗产继承人,唯一的朋友,也是唯一的送葬人。 |
| 5. | I tell you for the tenth time that if the letter to the emperor and the will in pierres favour are among the counts papers , you , my dear girl , and your sisters are not heiresses 我第十次告诉你,倘使伯爵的文件中附有呈送国王的奏疏和对皮埃尔有利的遗嘱,那末,我亲爱的,你和你的几个妹妹都不是遗产继承人了。 |
| 6. | To notify the concerned parties and his relatives on learning that the chinese citizen has bequeathed a legacy , or has become a successor of an estate or a devisee ; to receive and transfer the estate on his behalf 得知中国公民留有遗产或为遗产继承人或受遗赠人时,将有关情况及时通知当事人及有关亲属。代为接受和转交遗产。 |
| 7. | To notify the concerned parties and his relatives on learning that the chinese citizen has bequeathed a legacy , or has become a successor of an estate or a devisee ; to receive and transfer the estate on his behalf 得知中国公民留有遗产或为遗产继承人或受遗赠人时,将有关情况及时通知当事人及有关亲属。代为接受和转交遗产。 |
| 8. | In order to overcome the unfairness which trousseau system possibly caused , and balance benefit between marital litigant and inheritance , the roman law founded the marriage presentation and the trousseau - assess system 为克服嫁资制度可能引致的不公平,平衡婚姻当事人之间和遗产继承人之间的利益,罗马法又创建了婚姻赠与和嫁资合算制度。 |
| 9. | Succession ex testamenta is one way of succession which determines the inheritors and disposes of the estate in accordance with the will made by the testate . the system of succession ex testamenta and the system of inheritance by operation of law are two basic systems in the field of inheritance 遗嘱继承是按照遗嘱人生前所立的遗嘱来确定遗产继承人以及处理遗产的一种继承方式。遗嘱继承制度和法定继承制度并为继承领域的两大制度。 |
| 10. | As we re - entered the carriage , and i sat back feverish and fagged , i remembered what , in the hurry of events , dark and bright , i had wholly forgotten - the letter of my uncle , john eyre , to mrs . reed : his intention to adopt me and make me his legatee 我再次进了马车,往后一靠坐了下来,心里热辣辣,身子疲惫不堪。这时我想起来了,随着光明和暗淡的岁月的流逝,我已完全忘却了我叔叔约翰爱写给里德太太的信,忘了他要收养我让我成为他遗产继承人的打算。 |