| 1. | Saturation flow traffi 饱和通车量 |
| 2. | To identify the practical enhancement of the throughput capacity of the existing three road boundary crossing points 确定现时3个道路口岸实际可增加的通车量; |
| 3. | The figure shows that 1997 volumes were just below the total existing capacity of around 35 , 500 vpd 图中显示一九九七年的交通量刚刚低于现有总通车量每日35 , 500架次。 |
| 4. | Shows the total high , medium and low cross - boundary road traffic forecasts combined with different capacity provisions 显示高、中及低水平的整体跨界道路交通量预测,及不同的通车量。 |
| 5. | To tie in with the swc , the dbl connecting the swc and hong kong s internal road network , should be accorded with high priority and completed by 2005 但若二零二零年根据高水平方案所预测的需求量实现的话,跨界通道的通车量便可能须进一步增加。 |
| 6. | By 2005 , the capacity will increase greatly with the anticipated opening of the swc , which should satisfy all three demand projections for many years to come 至二零零五年,由于深港西部通道的启用,总通车量得以大大提高,应可满足3个预测需求方案的跨界交通流量。 |
| 7. | Investigations of cts - 3 have shown that the benefits of a toll scheme that better balances demand with available capacity , in particular across the harbour , are large 本研究结果显示收费方案如能平衡各隧道(尤其是过海隧道之间)的需求与通车量,可为社会带来莫大裨益。 |
| 8. | Investigations of cts - 3 have shown that the benefits of a toll scheme that better balances demand with available capacity , in particular across the harbour , are large 本研究结果显示收费方案如能平衡各隧道(尤其是过海隧道之间)的需求与通车量,可为社会带来莫大裨益。 |
| 9. | This will meet the low demand projections up to the opening of the swc , but will only be sufficient to serve the medium demand projections for a few years 这通车量只能满足深港西部通道通车之前的低水平预测需求,如果中水平的预测需求出现的话,则通车量只能应付数年的交通流量。 |
| 10. | The improvements to the existing crossing at lok ma chau will provide additional capacity in the short term ( in this regard , 5 additional pairs of kiosks were provided at the end of 1999 ) 改善现有的落马洲通道,使其在短期(因此在1999年年底增设五列额外检查关卡)内增加通车量。 |