| 1. | She wondered why he should take so much trouble for her . 她纳闷,为什么他要为她找这些个麻烦。 |
| 2. | With strangers, he rang the words out like a herald . 在陌生人面前,一提起这些个字眼,他用的是司仪一样的声调。 |
| 3. | The different kinds of quarks or leptons are known technically as flavors . 夸克和轻子的这些个同种类,从技术上看是有特色的。 |
| 4. | Look at our little mutant babies 看看这些个变种小宝贝! |
| 5. | Oh , the half - hours , the minutes of the world ; what miseries and griefs are crowded into them 啊,这些个半小时,这些个分分秒秒,期间充满着多少痛苦和悲伤! |
| 6. | And have not all these fernands , united , made lieutenant - general , the count of morcerf , peer of france ? 而这些个弗尔南多联合起来,不就变成了法国贵族院议员马尔塞夫中将了吗? ” |
| 7. | Yah muh bend tuh th yoak , an ye will aw noan used to t , and an ow d man dosen t sooin get used tuh new barthens 老爷,我可受不了啦,你可以随便受屈我可不惯一个老头儿可不能一下子习惯这些个新麻烦。 |
| 8. | " oh , well , that s all interpreted well enough as far as it goes , jim , " i says ; " but what does these things stand for ? “哦,好啊,杰姆,这样就把梦全都详得个清清楚楚了, ”我说, “不过嘛,这些个事情又指的是什么呢? ” |
| 9. | But when he did get the thing straightened around he looked at me steady without ever smiling , and says : " what do dey stan for 不过嘛,等到他把事情理清楚了,他便定神看着我,连一点儿笑容也没有,说道: “这些个事情指的是什么嘛? |
| 10. | A wolf is as out of place in a concrete wasteland as a citizen of the first world would be in the depths of the amazon or sahara 狼会像不适合任何一个只有混凝土的废土那样不适合成为一个第一世界国家的市民,而这些个国家已经蔓延到亚马逊丛林和撒哈拉大沙漠了。 |