Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "贴题" in Chinese

Chinese translation for "贴题"

[ tiētí ] 
relevant; pertinent; to the point 短语和例子


Related Translations:
不贴题:  irrelevantbeside the point
他的发言不太贴题:  his speech bore little relevance
你虽然说了那么多话但好像一直没贴题:  in spite of all your talk you never seem to come to the point
Example Sentences:
1.His speech bore little relevance .
他的发言不太贴题
2.In spite of all your talk you never seem to come to the point .
你们虽然在谈,但好像一直没贴题
3.Posting titles should be as descriptive of their content as possible . if they are not , they may be edited
贴题目应该尽可能的详细描述发帖的内容。如果发贴题目不详细,我们可能会编辑该帖。
4.Nevertheless , the performance of the cast is just brilliant , fans of lee byung - heon and lee mi - yeon will not be disappointed for sure
不过片名改得很贴题,有双重意义,加上李秉宪和李美妍的演出实在突出,单看他们两个已觉值回票价。
5.Although there is a twist at the end , overall speaking , the plot is not too rich or entertaining . nevertheless , the performance of the cast is just brilliant , fans of lee byung - heon and lee mi - yeon will not be disappointed for sure
不过片名改得很贴题,有双重意义,加上李秉宪和李美妍的演出实在突出,单看他们两个已觉值回票价。
6.Although there is a twist at the end , overall speaking , the plot is not too rich or entertaining . nevertheless , the performance of the cast is just brilliant , fans of lee byung - heon and lee mi - yeon will not be disappointed for sure
不过片名改得很贴题,有双重意义,加上李秉宪和李美妍的演出实在突出,单看他们两个已觉值回票价。
7.Three turning points is a good fit , my only worry is that the word " tsa " is probably unfamiliar to most people . but on the other hand , it can also propel the audience to look for the word in the dictionary and hence remember our movie
我觉得三岔口这戏名很贴题,唯一最怕是观众不认识岔字,但我又觉得可以是个反面教材,当他们查字典查岔字时就记得这部戏。
8.Three turning points ) is a good fit , my only worry is that the word " tsa " is probably unfamiliar to most people . but on the other hand , it can also propel the audience to look for the word in the dictionary and hence remember our movie
我觉得《三岔口》这戏名很贴题,唯一最怕是观众不认识岔字,但我又觉得可以是个反面教材,当他们查字典查岔字时就记得这部戏。
9.The title of the film is well named . returner , on the one hand , refers to millie , the girl returning from the future to save the world ; on the other hand , it also parallels to the theme of the story i . e . the ultimate mission of the two protagonists
武者回归拍得比想像中好看,片名也改得好, returner一字有双重意义,除了指回到未来的美里外,亦呼应了结局的剧情,十分贴题
Similar Words:
"贴水日" Chinese translation, "贴水升水" Chinese translation, "贴水帐户" Chinese translation, "贴水帐目" Chinese translation, "贴套胶" Chinese translation, "贴体包装" Chinese translation, "贴体包装机" Chinese translation, "贴体曲线坐标" Chinese translation, "贴条,标签" Chinese translation, "贴条吊顶" Chinese translation