Chinese translation for "话语意义"
|
- utterance meaning
Related Translations:
话语: utterance◇话语语言学 textlinguistics 话语结构: discourse structure 话语能力: discourse competence 发端话语: situation utterance 元话语: meta-discoursemeta-narrative 话语蕴含: conversational implicatures
- Example Sentences:
| 1. | On the functions of context to the understanding of words 文化图式与话语意义的理解 | | 2. | Context and understanding of discourse 语境与话语意义 | | 3. | The meaning of uttarances and context 话语意义与语境 | | 4. | Utterance - meaning is based on sentence - meaning ; the former is concrete and context - dependent and the latter is abstract and decontextualized 句子意义是抽象的,是句子的语义内容;话语意义基于句子意义,是句子意义在特定语境中的具体化,体现说话的人意图和目的。 | | 5. | Utterance is based on sentence meaning ; it is the realization of the abstract meaning of a sentence in a real situation of communication , or simply in a context 话语意义基于句子意义;它是一个句子的抽象意义在特定语境中的具体体现,或简而言之,在一个语境中的具体化。 | | 6. | Also positively , the law cans not get away from the language , so law study and its activities provide new research realm for linguist and enrich the language resources of high value 本研究从司法改革的现实问题出发,用语言学的理论来解释法庭辩论阶段的语言现象,增强了话语意义建构理论的解释力。 | | 7. | This paper deals with cognitive analysis of dialogues in literary works from the vantage point of cognitive linguistics , believing that the cognitive domains of participants in a literary discourse should be overlapping for mutual understanding , and they have to abide by certain principles derived from cognitive linguistics to guarantee a successful communication 摘要本文拟从认知语言学的角度探讨在文学文本中话语意义构建与阐释的认知分析方法,认为在话语交际中交际双方必须在认知域上存在一定重合,并遵循话语语言学归纳的相关原则,谈话才能顺利进行。 | | 8. | The development of the linguistics research goes through the “ sentence construction phrase ” to remit equally the phrasing research ? the pragmatics research , discourse analysis ? the social linguistics studying development process . the processes of studies all seem to involve the scope to extend gradually and the situation to increases gradually . the law studying also cannot get away from the linguistics , which is a necessary way to study from the language angle 本文以话语意义的建构为理论基础,进而把制约法庭辩论话语建构的因素分解为时空环境、特定诉讼环境、参与法庭辩论的主体因素、具体话语形式等几部分来分析,采用描述研究法和解释归纳法,以广泛的法庭庭审语言调查得到的转录材料为语料基础,力图对庭审过程进行细致的动态分析。 |
- Similar Words:
- "话语模型" Chinese translation, "话语能力" Chinese translation, "话语片段" Chinese translation, "话语特征" Chinese translation, "话语也说得格外明白" Chinese translation, "话语语言学" Chinese translation, "话语蕴含" Chinese translation, "话语指示" Chinese translation, "话越少越好" Chinese translation, "话在嘴边" Chinese translation
|
|
|