Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "要约邀请" in Chinese

Chinese translation for "要约邀请"

an invitation to offer
invitation for offer
invitation to treat


Related Translations:
要约:  offers
要约价:  offer price
要约期:  offer period
要约公司:  offeror company
收购要约:  takeover offertender offer
要约人:  offerorpromisor
撤回要约:  withdrawal of an offerwithdrawal of offer
公开要约:  general offer
部分要约:  partial offer
要约引证:  invitation for offer
Example Sentences:
1.This information is not to be construed as an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any securities
该信息并非任何有价证券之出售要约或购买要约邀请
2.An invitation to offer is a party ' s manifestation of intention to invite the other party to make an offer thereto
第十五条要约邀请是希望他人向自己发出要约的意思表示。
3.A delivered price list , announcement of auction , call for tender , prospectus , or commercial advertisement , etc . is an invitation to offer
寄送的价目表、拍卖公告、招标公告、招股说明书、商业广告等为要约邀请
4.Specializes the rules of invitation of offer will help to restrict procuring organs , thus ensuring the counterpart that there exist the transaction opportunities
细化要约邀请的规则,有利于约束要约邀请人即采购机关,使交易相对人确信交易机会存在。
5.Advertisement of manual of announcement of announcement of sent price - list , sale , invite public bidding , raise capital by floating shares , trade belong to should invite about
寄送的价目表、拍卖公告、招标公告、招股说明书、商业广告等都属于要约邀请
6.From the writer ' s point of view , it ' s necessary to classify the information as exoteric information and the inner information on the website . the former should be considered as offer , while the latter should be categorized into invitation to offer
本文则认为首先应将网页信息区分为开放型的和封闭型的,开放型的网页信息属于要约,而封闭型网页信息一般应认定为要约邀请
7.Its legal capacity to contract is oppugned , because of lack of legal personality . to distinguish the difference between offer and invitation to offer is really a complicated issue . there are two main theories to help us classify the information released on the exoteric website
要约与要约邀请的区分本来就是一个复杂的问题,在电子合同中,对于开放型网页上发布的信息应属于要约还是要约邀请的问题,目前理论界主要有笼统说和区别说两种观点。
8.The reformation of offer and acceptance in ordinary contract law is in fact to provide the invitation of offer with legal effect , turning the two - part contracting procedure of offer and acceptance to the three - part procedure of invitation of offer , offer and acceptance , thus to adapt the special requirement of the competition in governmental procurement
对订立普通合同的要约和承诺进行变异是要加强要约邀请程序,赋予要约邀请以法律意义,变要约、承诺两阶段的缔约程序为要约邀请、要约、承诺三阶段的缔约程序,以适应政府采购领域对竞争的特殊需要和强制性要求。
9.Chapter one mainly formulates whether the nature of sailing date notice is quotation or invitation to quotation , whether booking is confirmation or quotation based on that the process of concluding a contract in the " law on contracts " , i . e . , quotation and confirmation enlightens the marine transportation contract conclusion ; through analyzing the process of concluding liner transportation contract and voyage chartering contract , tries to find out the concluding rules to marine goods transportation contract so as to supply theoretical and legal evidences to better understand the effect of concluding marine transportation contract ; determines the contractual rights and obligations of both parties in the marine goods transportation contract through analyzing the rescission and suspension of marine goods transportation contract
第一章从《合同法》中关于合同订立过程(即要约与承诺)对海上货物运输合同订立的启示,主要论述船期公告的性质是要约还是要约邀请,订舱是承诺还是要约,通过对班轮运输合同和航次租船合同订立过程的分析,试图找出海上货物运输合同的订立规则,为更好地理解海上货物运输合同成立的效力提供理论和法律依据。通过对海上货物运输合同解除和中止的分析,来确定海上货物运输合同中合同双方的契约权利和义务。
Similar Words:
"要约人发价人发盘人" Chinese translation, "要约人依法撤销要约" Chinese translation, "要约收购" Chinese translation, "要约文件" Chinese translation, "要约文件;建议文件" Chinese translation, "要约引诱" Chinese translation, "要约引证" Chinese translation, "要悦" Chinese translation, "要哉" Chinese translation, "要再接再励不能松劲" Chinese translation