Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "花似的" in Chinese

Chinese translation for "花似的"

flowery

Related Translations:
略似的:  adumbrant
水螅似的:  polypoidpolypous
猪似的:  hoggish
朋友似的:  friendly
男子似的:  manlikemannish
背心似的:  vestlike
糖浆似的:  syrupy
绒似的:  velvet
飞似的:  flying
石碑似的:  lapidescent
Example Sentences:
1.Scully : mudler , you just keep unfolding like a flower
史卡利:穆德,你就像朵花似的持续绽放中。
2.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice
鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音
3.Blossom of snow . may you bloom and grow , bloom and grow forever
花似的雪朵深情开放,愿永远盛放芬芳。
4.You got a petal
你哭得跟花似的
5.But his silence was fathomless . his hands held her like flowers , so still aid strange
但是他依旧是在那无底的静默中,他奇异地,安静地,把她象花似的抱着。
6.And when he speaks to you believe in him , though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden
当他开口对你说话时,相信他,虽然他的声音会像狂风尽扫园中的花似的击碎你的梦。
7.She whispered , assertive . and his hands stroked her softly , as if she were a flower , without the quiver of desire , but with delicate nearness
他的两手温柔地爱抚着她,好象爱抚着一朵花似的,没有情欲的颤战,但是很微妙,很亲切的。
8.Turned back to the thicket , there was some small trees but its leaf was very interesting . the leaf was clean and full and around the stems liked flowers on the stems
回头看看,身后有小树几丛,树叶都长成一朵朵花似的,叶厚而乾净,折一朵下来,正好当把鸡毛扫,木板上的沙一下就被扫走。
9.If she had long lost the blue - eyed , flower - like charm , the cool slim purity of face and form , the apple - blossom coloring which had so swiftly and oddly affected ashurst twenty - six years ago , she was still at forty - three a comely and faithful companion , whose cheeks were faintly mottled , and whose grey - blue eyes had acquired a certain fullness
如果说她早已失掉了那蔚蓝色的眼睛的,花儿般的魅力,也失掉了她脸儿和身段的那种冰清玉洁,苗条多姿的气质和那苹果花似的颜色- - - -二十六年前这种花容月貌曾那样迅速而奇妙地影响过艾舍斯特- - - -那么在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣,不过两颊淡淡地有点儿斑驳,而灰蓝的眼睛也有点儿饱满了。
10.Somewhere she was tender , tender with a tenderness of the growing hyacinths , something that has gone out of the celluloid women of today . but he would protect her with his heart for a little while . for a little while , before the insentient iron world and the mammon of mechanized greed did them both in , her as well as him
她有点什么温柔的东西,象滋长着的温柔的玉簪花似的温柔的东西,这东西是今日化学晶的妇女们所没有的了,但是他定要诚恳地把她保护一些时日,只一些时日,直至无情的铁世界和机械化的贪婪世界把她和他自己同时压倒。
Similar Words:
"花丝内的" Chinese translation, "花丝绒" Chinese translation, "花丝同长" Chinese translation, "花丝镶嵌" Chinese translation, "花丝柱" Chinese translation, "花似的, 花的, 植物的" Chinese translation, "花松" Chinese translation, "花松鼠属" Chinese translation, "花苏赛斯鸡" Chinese translation, "花素" Chinese translation