Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "罗马拼音" in Chinese

Chinese translation for "罗马拼音"

romanization

Related Translations:
谷歌拼音输入法:  google pinyin
拉罗马:  laroma
古罗马:  ancient romanancient romecippus
托罗马:  toroma
罗马申:  romashin
罗马意大利:  italo-african institute of rome
希罗马:  chiroma
塔罗马:  taroma
罗马塔:  romata
罗马瓦:  roman tile
Example Sentences:
1.Chinese roman pinyin
中文罗马拼音
2.Starting from lesson 3b , you may not use romanization ( rooma - zi ) for lesson quizzes and vocabulary quizzes
从第三课b开始的单元测验和单字测验不可使用罗马拼音
3.Actually the same principle applies to my works in english , hence the mantras will be given in pin yin and practiced accordingly
林上师:实际上同样的原则在我的英文作品里也可行,因此咒文会以罗马拼音写出,并且依之修习。
4.The romanization of aborigines ' traditional names is based on that from the applicants themselves ; and the romanization system is provided by the aboriginal affairs commission under the executive yuan
原住民传统姓名之罗马拼音,以当事人申报者为准。罗马拼音之符号系统,由行政院原住民族委员会提供。
5.Besides , we invited soprano who stayed in japan , germany iap kun - gi and tenor au siu - hiong to sing the song , pianist ong ai - lun and kho keng - koan , to create this cd solemnly and strictly , texts inside has been using roman punctuation as to make it easier for one to sing
此外,更邀集留学德、日的女高音叶君仪及男高音欧秀雄演唱,钢琴家王爱伦与许景涓伴奏,精心严谨的录制月娘半屏圆cd ;歌词加注罗马拼音,以利世人的传唱。
6.Article 11 after an application for a family name change , a new family name , a return to an original name , a name change , a change of both family name and name , a correction of an original name , a return to a traditional name , or a return to an original chinese name , or an additional romanized traditional name , is approved , the registry office shall provide information when related organizations apply for a check according to regulations
第11条申请改姓、冠姓、回复本姓、改名、更改姓名、更正本名、回复传统姓名、回复原有汉人姓名、传统姓名之罗马拼音并列登记,经核定者,户政事务所应于登记后,于相关机关依规定申请查询时,提供资料。
7.One principle which arises in several of the papers is the use of the principles of romanised chinese or hanyu pinyin to formulate new orthographies which provide both literacy in the mother tongue and transfer to effective learning of the national language , putonghua as based on the speech of beijing
几篇论文提出来讨论的原则之一是使用汉语罗马拼音化或者汉语拼音原则制定新的文字方案,以此提供双项有效功能,即进行少数民族母语扫盲和学习以北京话为基础的国语普通话的转换工具。
Similar Words:
"罗马诺角" Chinese translation, "罗马诺内斯" Chinese translation, "罗马诺普罗迪" Chinese translation, "罗马诺齐" Chinese translation, "罗马牌手表" Chinese translation, "罗马拼音问题" Chinese translation, "罗马七丘之一" Chinese translation, "罗马七座山丘" Chinese translation, "罗马骑士队" Chinese translation, "罗马铅锡合金" Chinese translation