| 1. | The place of issue , if not specified on a bill , shall be the business premises , domicile or habitual residence of the issuer 汇票上未记载出票地的,出票人的营业场所、住所或者经常居住地为出票地。 |
| 2. | The place of payment , if not specified on a bill , shall be the business premises , domicile or habitual residence of the payer 汇票上未记载付款地的,付款人的营业场所、住所或者经常居住地为付款地。 |
| 3. | The place of issue , if not specified on the cheque , shall be the business premises , residence or the habitual residence of the issuer 支票上未记载出票地的,出票人的营业场所、住所或者经常居住地为出票地。 |
| 4. | In case the lace of issue is missing in a cheque , the business premises , domicile or habitual residence of the drawer is the place of issue 支票上未记载出票地的,出票人的营业场所、住所或者经常居住地为出票地。 |
| 5. | If the place of issue is not specified on a bill of exchange , the business premises , domicile or habitual residence of the drawer is the place of issue 汇票上未记载出票地的,出票人的营业场所、住所或者经常居住地为出票地。 |
| 6. | If the place of payment is not specified on a bill of exchange , the business premises , domicile or habitual residence of the drawee is the place of payment 汇票上未记载付款地的,付款人的营业场所、住所或者经常居住地为付款地。 |
| 7. | Article 15 the domicile of a citizen shall be the place where his residence is registered ; if his habitual residence is not the same as his domicile , his habitual residence shall be regarded as his domicile 第十五条公民以他的户籍所在地的居住地为住所,经常居住地与住所不一致的,经常居住地视为住所。 |
| 8. | Article 15 . the domicile of a citizen shall be the place where his residence is registered ; if his habitual residence is not the same as his domicile , his habitual residence shall be regarded as his domicile 第十五条公民以他的户籍所在地的居住地为住所,经常居住地与住所不一致的,经常居住地视为住所。 |
| 9. | Where a contract is concluded by the exchange of electronic messages , the recipient ' s main place of business is the place of formation of the contract ; if the recipient does not have a main place of business , its habitual residence is the place of formation of the contract 采用数据电文形式订立合同的,收件人的主营业地为合同成立的地点;没有主营业地的,其经常居住地为合同成立的地点。 |
| 10. | The copyright in the software of foreign or stateless persons under the agreements concluded with china by the countries to which the creators belong or in which the creators reside habitually or under the international conventions to which china is a member state shall be protected by this regulation 外国人、无国籍人的软件,依照其开发者所属国或者经常居住地国同中国签订的协议或者依照中国参加的国际条约享有的著作权,受本条例保护。 |