Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "终极意义" in Chinese

Chinese translation for "终极意义"

ultimate meaning

Related Translations:
终极权杖:  ultimate wand
终极刺杀:  caracarathe last witness
终极动员令:  command & conquer seriescommand &conquercommand and conquer
终极世界:  judgment day
终极群集:  final community
终极家园:  final home
终极武器:  absolute weaponultimate weapon
终极土匪:  bandits
终极禁区:  enemy territory
终极价值观:  terminal values
Example Sentences:
1.Generally speaking , instruction is the self - conscious pursuit of understanding ; in the ultimate sense , instruction equals ? understanding
在一般意义上,教学即对理解的自觉追求;在终极意义上,教学即理解。
2.It addresses us at the bedrock of our being , and there it awakens the faith , devotion and commitment appropriate when the final goal of our existence is at stake
它直指内心深处,于存在的终极意义岌岌可危之际,在那里唤醒了相应的信念、崇敬与坚定。
3.Although instantaneous exchange of mind is lonely and accidental in the pressing and thin air , it is a vehicle of ultimate of life . english , just a pretext of being
在急迫的稀薄空气中瞬间的心灵交流虽然孤寂偶然,也承载了生命的终极意义.英语,其实只是存在的借口
4.The ultimate goal of motivation mechanism in higher education institutions is to achieve self - achievement and self - development of the objects which are the students in this case
就高校学生激励机制而言,它亦是为了在终极意义上实现客体高校学生的自我完善和发展。
5.It dealt with man and his soul - gropings in their ultimate terms , plumbing the abysses of space for the testimony of remotest suns and rainbow spectrums
那诗写的是人和他的灵魂在终极意义上的探索,他探索着宇宙空间的一个个深渊,寻求着最辽远处的一个个太阳和一道道霓虹光谱。
6.The author thinks that ultimate meaning of urbanization is the integration of urban and rural areas and promotes residents ' life quality in an all - round way , thus realize people ' s development in an all - round way
文章认为城市化的终极意义在于城乡一体化,全面提升居民的生活质量,从而实现人的全面发展。
7.In the new literature history of china , zhao shu - li is the only writer who keeps to the farmers ' culture values really , and whose creation is just for the farmers from the ultimate signification
在中国新文学史上,真正固守着农民的文化价值观,创作从其终极意义上说是“为农民而写作”的作家,唯有赵树理一个。
8.Bian sao as a turning point to analyze and hold the view that liu xie believes in god ' s existence in ultimate sense , but simultaneously be opposes to talk much about god in reality or write much about it in the article
他承认终极意义的神的存在,但同时又反对在现实中过多训说、在文章写作中过多描写神以及人神之间的动作、行为。
9.Yi hwang , who in general inherits zhu xi ' s thought , develops his concept of " four origins and seven emotions " based on li and qi theory , and brings forth his argument on " different origins of li and qi " and yi raises the issue to an ontological height , and expounds the difference between " four origins and seven emotions " from an ultimate angle
摘要李退溪在总体上继承朱子理论的同时,以“理气”论“四端七情” ,提出了“四端七情理气互发说” ,把“四端七情”问题提升到本体论的高度,在终极意义上著重论证了四端与七情的差异,其思想本旨在于对“理”的透彻理解和充分的实践。
Similar Words:
"终极性" Chinese translation, "终极野妈妈" Chinese translation, "终极一班" Chinese translation, "终极一班-孤单心事" Chinese translation, "终极一家" Chinese translation, "终极勇士" Chinese translation, "终极预言" Chinese translation, "终极原因" Chinese translation, "终极再生人" Chinese translation, "终极战区" Chinese translation