Chinese translation for "社会符号学"
|
- social semiotic
Related Translations:
符号学: semeiologysemiologysemioticssignifics 符号学分析: semiological analysis 地图符号学: cartographic semiologycartographicsemiologysemiology of cartography theory 符号学习理论: sign learning theorysign-learning theory 符号学习论: sign learning theory 传播符号学理论: introduction to communication studiestheory of communicating semeiology
- Example Sentences:
| 1. | Social semiotics and analysis of advertising discourse 社会符号学与广告话语分析 | | 2. | Social semiotic approach to multimodal discourse 多模式话语的社会符号学分析 | | 3. | How differences between chinese and english way of thinking influence english writing 从社会符号学看英语习语的翻译 | | 4. | Ideology in the narrative semiotic and the socio - semiotic analyses of the text 叙事符号学和社会符号学语篇分析中的意识形态 | | 5. | Socio - semiotic approach to translation and functional equivalence in chinese idiom translation 从社会符号学翻译法看汉语成语英译过程中的功能对等 | | 6. | From the perspective of semiotics , this paper expounds on the features and the inevitability of translators ' subjectivity in the translation process and reveals the expression of translators ' subjectivity through a comparative study of the two chinese versions of ulysses 本文从社会符号学角度论证了语际转换过程中译者主体地位的存在及其特徵,并从实例中更加详细地论证译者主体性的体现。 | | 7. | This paper compares the couplet translation by yang xianyi , gladys yang and david hawkes in a socio - semiotic perspective so as to verify , through analyzing some living examples , the potentiality and feasibility of the socio - semiotic theory to the translation evaluation and translators ' style 摘要参照杨宪益、戴乃迭伉俪和英国汉学家霍克斯教授的两种英译本,通过实例对比分析,探讨社会符号学视角下的楹联翻译,证明社会符号学对译文质量的评价以及译者风格的分析所具有的潜力和可应用性。 |
- Similar Words:
- "社会风尚" Chinese translation, "社会风俗" Chinese translation, "社会风俗的沿革" Chinese translation, "社会风俗小说" Chinese translation, "社会风险" Chinese translation, "社会服务" Chinese translation, "社会服务(事业)" Chinese translation, "社会服务部" Chinese translation, "社会服务部长" Chinese translation, "社会服务大臣" Chinese translation
|
|
|