Who told you you were a prince ? 谁告诉过你,你是一位王孙公子来着?
2.
I do seem to be a broken-down monarch of some kind . 我倒有点象个落魄的王孙。
3.
I do seem to be a broken-down monarch of some kind . 我倒有点儿象个落魄的王孙。
4.
I do seem to be a broken-down monarch of some kind, like my old man, the princely immigrant and ineffectual bootlegger . 我倒有点儿象个落魄的王孙,象我家的老头子,一个气派十足的移民,一个经营无方的私酒商。
5.
Every year on her birthday xiaomi played by rene liu will wait impatiently for an email that arrive punctually no matter what from someone she would . . 其女儿孟丽君叶璇为求学问,唯有女扮男装到书院求学,因而认识微服出巡的蒙古王孙铁穆. .
6.
In order to study , his daughter mang lai kwan ye michelle dresses up like a boy to attends a school . there she meets an incognito mongolian prince . tit muk yee ma tak chung , and an upright man named womg fu wah lam raymond 其女儿孟丽君叶璇为求学问,唯有女扮男装到书院求学,因而认识微服出巡的蒙古王孙铁穆耳马德钟及忠直少年皇甫少华林峰,三人更结成兄弟。
7.
When an infortune is posited on the cusp of the seventh house , the native will be liable to great calamities , and if an infortune be in aspect with the sun or moon afflicted in the same place , the native , though a prince , shall suffer a world of troubles 凶星落在第七宫宫首位置的人,易遭受大难;若这颗凶星被刑伤,且同时与太阳或月亮具备相位,则盘主无论是平民还是王孙,一生厄运连连。