It seemed to her a ridiculous armada of tubs jostling in futility . 在她看来,这似乎是一个可笑的澡盆舰队,在狂风恶浪中颠簸起伏。
2.
Now i saw plainly the goodness of his observations about the middle station of life , how easy , how comfortably he had liv d all his days , and never had been expos d to tempests at sea , or troubles on shore ; and i resolv d that i would , like a true repenting prodigal , go home to my father 同时,我也醒悟到,我父亲关于中间阶层生活的看法,确实句句在理。就拿我父亲来说吧,他一生平安舒适,既没有遇到过海上的狂风恶浪,也没有遭到过陆上的艰难困苦。我决心,我要像一个真正回头的浪子,回到家里,回到我父亲的身边。