| 1. | Prices dropped . 物价下跌。 |
| 2. | Which is the more worrying : rising prices or falling prices 究竟是物价上升,还是物价下跌更令人忧虑? |
| 3. | The declining trends in these two components appeared to be sustainable 看来这两项物价下跌的趋势将会持续。 |
| 4. | In the same period , prices decreased by 2 % , as measured by the composite consumer price index 同期间,按综合消费物价指数计算,物价下跌了2 % 。 |
| 5. | When the supply of a product exceeds the demand for it , the price will go down , and vice versa (当商品的供给大于需求时,物价下跌,反之,亦然。 ) |
| 6. | Growth this year is likely to be in negative territory again , and price deflation is expected to persist 今年可能会再度录得负增长,物价下跌的情况预计仍会持续。 |
| 7. | These various forces combine so that in times of falling prices the economy tends to lose momentum and the " feel good " factor remains elusive 上述各种因素结合起来,令经济在物价下跌期间失去增长动力,市民对现状亦难以感到满意。 |
| 8. | The decline in consumer prices is expected to ease further over the course of 2001 , and is likely to revert to a small year - on - year increase towards the end of the year 预期消费物价下跌的速度在2001年内会进一步减慢,并有可能在接近年底时出现小幅度的按年计增长。 |
| 9. | Internal price deflation is indeed a part - and a necessary part - of the process of adjustment imposed on the economy under the link when there is a fall off in external demand 内部物价下跌其实是在联汇制度下,当外部需求减少时经济进行调整的部分过程,这也是必要的过程。 |
| 10. | Indeed , the experience last year of robust growth and moderate price decline underlines the point that price deflation and economic expansion are quite compatible under a linked exchange rate system 事实上,去年经济增长及物价温和下调的经验正好反映在联系汇率制度下,物价下跌及经济增长是可以同时存在的。 |