Chinese translation for "没有教养的"
|
- ungracious
Related Translations:
教养院: a house of correctionboarding homeeducational gardengroup homelittle schoolworkhouse 教养所: correctional facilityindoctrination centrepenitential cellreformatory 教养不好: ill breedingillbreedingg 教养院儿童: institutionalized children
- Example Sentences:
| 1. | It ' s rude to talk about religion . you never know who you ' re gonna offend 谈论宗教是很没有教养的.你莫名其妙就会冒犯谁 | | 2. | They could hear lucy telling the porter he was a dirty blackguard in the anteroom 人们听见吕西在候见室里骂门房是个没有教养的贱货。 | | 3. | Born in a barn 没有教养的 | | 4. | Though danglars could not see peppino , the noise of his teeth allowed no doubt as to his occupation . he was certainly eating , and noisily too , like an ill - bred man 腾格拉尔虽然看不见庇皮诺的吃相,但吃东西的咀嚼声显然说明了他在吃东西,而且吃得颇有滋味,象那些没有教养的人一样。 | | 5. | " oh yes , i put him in the closet at the end of the room , the little unfurnished one . there s only one of my lady s trunks there and a table . it s there i stow the lubbers . 我叫他待在最里边的那间小屋里,就是没有家具的那一间,那里只有太太的一只箱子和一张桌子,没有教养的人我都让他们待在那里。 | | 6. | But satin was even more afraid of being denounced , for her pastry cook had proved blackguard enough to threaten to sell her when she had left him . yes , that was a fake by which men lived on their mistresses 而萨丹最害怕的是被人告发,那个糕点师就是一个没有教养的家伙,当她离他而去时,他威胁要出卖她一点不错,一些男人就是使用这样的伎俩,让姘头来养活他们。 | | 7. | Till eleven at night they sauntered gaily along among the rudely jostling crowds , contenting themselves with an occasional " dirty ass ! " hurled after the clumsy people whose boot heels had torn a flounce or two from their dresses 直到十一点钟,她们在拥挤的人群中走来走去,但是她们仍然很快乐,有时遇上莽撞的男人,脚跟踩了她们裙子的边饰,等他们走到很远时,她们在他们后边骂一声“没有教养的畜生! ” | | 8. | If you weren t brutes you would be as nice with your wives as you are with us , and if your wives weren t geese they would take as much pains to keep you as we do to get you . that s the way to behave . yes , my duck , you can put that in your pipe and smoke it . 如果你们不是没有教养的人,就会在你们老婆身边和在我们身边一样可爱如果你们的老婆不是一些蠢货,就会费尽心机把你们拴住,就像我们费尽心机把你们勾引到手一样这一切都是教养问题我说的就是这些,我的小宝贝,好好记住我的话吧。 ” | | 9. | The enclosed letter martin found to be crudely printed by hand . it was a hotchpotch of illiterate abuse of martin , and of assertion that the " so - called martin eden " who was selling stories to magazines was no writer at all , and that in reality he was stealing stories from old magazines , typing them , and sending them out as his own 马丁发现那匿名信是手写的印刷体,写得很糟糕,是一些对马丁的没有教养的谩骂,硬说向各杂志兜售稿子的“所谓马丁伊登”根本不是作家,实际上他是在从旧杂志上盗窃作品,把它们打出来据为己有往外投稿。 |
- Similar Words:
- "没有交通" Chinese translation, "没有交通分导的情况" Chinese translation, "没有交通往来的" Chinese translation, "没有教养" Chinese translation, "没有教养, 无礼貌, 粗野" Chinese translation, "没有教养的家伙" Chinese translation, "没有接地线" Chinese translation, "没有接缝也找不到针脚" Chinese translation, "没有阶级的" Chinese translation
|
|
|