| 1. | Successful applicants were arranged to register for permanent identity cards 人获安排登记申领永久性居民身分证。 |
| 2. | Chinese nationals who have obtained permanent resident status in a foreign country 中国籍而已取得外国永久性居民身分的人士 |
| 3. | At present , people living in the territory hold hong kong permanent identity cards or hong kong identity cards 目前,在本港居住的人持有香港永久性居民身分证或香港身分证。 |
| 4. | Provision of information for establishing a person s permanent residence in hong kong under the immigration ordinance cap 115 根据《入境条例》 (第1 1 5章)的规定,提交确立香港永久性居民身分的资料 |
| 5. | Provision of information for establishing a person s permanent residence in hong kong under the immigration ordinance cap . 115 根据《入境条例》 (第1 1 5章)的规定,提交确立香港永久性居民身分的资料。 |
| 6. | Stateless persons who have obtained permanent resident status in a foreign country with proven re - entry facilities ; and 无国籍但已在外国取得永久性居民身分,并持有确实可以重新进入该国的文件的人士;以及 |
| 7. | Stateless persons who have obtained permanent resident status in a foreign country with proven re - entry facilities ; and 无国籍但已在外国取得永久性居民身分,并持有确实可以重新进入该国的文件的人士;以及 |
| 8. | Provision of information for establishing a person s permanent residence in hong kong under the immigration ordinance ( cap . 115 ) 根据《入境条例》 (第115章)的规定,提交确立香港永久性居民身分的资料。 |
| 9. | To be acceptable as a witness , a person must be hong kong resident holding a hong kong permanent identity card ; and at or over 18 years of age 见证人须为香港居民,并持有香港永久性居民身分证以及年为十八岁或以上。 |
| 10. | The case was brought by a group of mainland people who claimed the right of abode , or permanent residency , under article 24 of the basic law 诉讼是由一群内地人士提出,他们声称根据基本法第二十四条享有香港居留权或永久性居民身分。 |