Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "段连续" in Chinese

Chinese translation for "段连续"

segment consistency
Example Sentences:
1.It may take a single memory or a string of memories to give you the courage to reinvent yourself
可能要你具有重塑自我的勇气,需要一段或几段连续的记忆。
2.If the member who has the longest continuous service under paragraph 2 above is being nominated for the office of president , the member who is next in the order of precedence of members and who is not being nominated for the office shall be the presiding member
如根据上文第2段连续担任议员时间最长的该名议员获提名候选立法会主席一职,则未获提名为候选人的议员中排名最先者,须主持论坛。
3.If the member who has the longest continuous service under paragraph 2 above is being nominated for the office of president , the member who is next in the order of precedence of members and who is not being nominated for the office shall be the presiding member
如根据上文第2段连续担任议员时间最长的该名议员获提名候选立法会主席一职,则未获提名为候选人的议员中排名最先者,须主持论坛。
4.For adapting to the need of industrialization and improving the properties of materials , the method of mechanical activation has introduced on the basis of traditional calcinations at high temperature . the stardard spinel limn204 is prepared by the mechanical activation - high temperature solid synthesis method . the thermodynamic property , the physical - chemistry performance and the producing techniques of . battery have been studied by means of thermogravimetry ( tg ) , differential scanning calorimetry ( dsc ) , x - ray diffraction ( xrd ) , scanning electric microscopy ( sem ) as well as various electrochemical analysis methods . studies show that synthesis temperature , calcinations time , recipe of raw materials , heat treatment and particle size of products are main factors affecting the performances of limn204 cathode materials . with the increment of synthesis temperature and time , the structure and crystal of products are getting to perfect
随着合成温度和时间的增加,产物的结构和晶型越趋于完善,但在1100得到的产物有烧结和晶粒增大的现象,恒温时间超过24h后对材料的性能影响不是很大; li mn比在0 . 95 1 . 05 2的条件下都可得到标准的尖晶石limn _ 2o _ 4 ,尤其当li mn比为1 . 05 2时,所合成的材料具有较好的电化学性能;通过两段合成法制备的产物性能要比一段合成法法制备的产物性能好,而两段间隔合成法比两段连续合成法处理的材料性能更佳;颗粒的粒度随着球磨时间的延长而减小,比表面昆明理工大学硕士学位论文摘要却增大,粒度小且分布范围窄的材料有利于铿离子的扩散。
Similar Words:
"段丽阳" Chinese translation, "段丽元" Chinese translation, "段粒橙" Chinese translation, "段连城" Chinese translation, "段连接电缆" Chinese translation, "段链" Chinese translation, "段炼" Chinese translation, "段了郁" Chinese translation, "段料" Chinese translation, "段裂" Chinese translation