Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "有头无尾" in Chinese

Chinese translation for "有头无尾"

[ yǒutóuwúwěi ] 
having a beginning but no end; a thing given up before it is finished; begin a thing but never finish it; begin well but fall off towards the close; leave sth. half done; start off but never finish
Example Sentences:
1.We had to make the best of it, and that is never worth doing by halves .
我们必须竭力把事情做好,有头无尾的事是不值得一试的。
2.And it was one of the disappointments of her life , that he never finished
他这种有头无尾的话,是她觉得最令人丧气的事。
3.Here we have half - finished jobs , loose ends , all glaringly obvious in their collective ugliness
有头无尾的,半半拉拉的,都集体亮丑。
4.Therefore , his omnipotence in some way does reflect the weakness of the movie . perhaps it ll better satisfy our curiosity or make the story little more persuasive if the origin of his supreme ability is well unfolded in the end , but it s not the case . throughout the movie we only know dong - shik is invulnerable , but we are never told why he is so powerful , or how he is able to possess his ability . in fact , there are several parts in the middle that attempt to bring in some hints , but then all of these clues are left unanswered . .
影片中段曾经数次作出一些暗示性的笔触,令观众期待结局将会十分出人意表,以为洪班长会如hye - jin所言是外星球来的王子,或者如hye - jin同事mi - seon ( kimka - yeon )所言,他有过失踪三年之谜,期间可能曾受伤昏迷后得到超能力,甚至能和雀鸟沟通,可这一切一切,原来都只是编导整人的骗局,都是有头无尾的过场戏,那当观众看到最后,就不免会有点失望了,而洪班长这个角色的神秘感,亦变得荡然无存。
5.Perhaps it ll better satisfy our curiosity or make the story little more persuasive if the origin of his supreme ability is well unfolded in the end , but it s not the case . throughout the movie we only know dong - shik is invulnerable , but we are never told why he is so powerful , or how he is able to possess his ability . in fact , there are several parts in the middle that attempt to bring in some hints , but then all of these clues are left unanswered . .
影片中段曾经数次作出一些暗示性的笔触令观众期待结局将会十分出人意表以为洪班长会如hye - jin所言是外星球来的王子或者如hye - jin同事mi - seon kim ka - yeon所言他有过失踪三年之谜期间可能曾受伤昏迷后得到超能力甚至能和雀鸟沟通可这一切一切原来都只是编导整人的骗局都是有头无尾的过场戏那当观众看到最后就不免会有点失望了而洪班长这个角色的神秘感亦变得荡然无存。
6.This time , kwong man wai tried to use the same formula again . unfortunately , his inexperience has prevented him from achieving the same result . the biggest problem of this film is that kwong spends too much time to create the enigmatic atmosphere of the story , that a great portion of the film is sacrificed to meaningless scenes
全片太多故弄悬虚的细节,如郭晋安的失常电话对白大厦偷窥狂独坐街头老妇跳舞姐妹等,都和主线剧情毫无关系,全部都拍得有头无尾,当电影完结时,频令人不解那一班角色有何妙用。
7.Therefore , his omnipotence in some way does reflect the weakness of the movie . perhaps it ll better satisfy our curiosity or make the story little more persuasive if the origin of his supreme ability is well unfolded in the end , but it s not the case . throughout the movie we only know dong - shik is invulnerable , but we are never told why he is so powerful , or how he is able to possess his ability . in fact , there are several parts in the middle that attempt to bring in some hints , but then all of these clues are left unanswered
影片中段曾经数次作出一些暗示性的笔触,令观众期待结局将会十分出人意表,以为洪班长会如hye - jin所言是外星球来的王子,或者如hye - jin同事mi - seon ( kimka - yeon )所言,他有过失踪三年之谜,期间可能曾受伤昏迷后得到超能力,甚至能和雀鸟沟通,可这一切一切,原来都只是编导整人的骗局,都是有头无尾的过场戏,那当观众看到最后,就不免会有点失望了,而洪班长这个角色的神秘感,亦变得荡然无存。
Similar Words:
"有头脑" Chinese translation, "有头脑,干劲和首创精神的青年" Chinese translation, "有头脑,聪明的人" Chinese translation, "有头脑的" Chinese translation, "有头脑干劲和首创精神的青年" Chinese translation, "有头衔的" Chinese translation, "有头绪" Chinese translation, "有头绪了吗" Chinese translation, "有头亚门" Chinese translation, "有头有脸" Chinese translation