Chinese translation for "有失身份"
|
- be beneath one's dignity to
Related Translations:
失身: (of a woman) lose virginity; lose one's chastity 失身人: - the man who lost his body 有失身分: beneath one's dignity 份: 名词1.(整体的一部) portion; share 短语和例子股份 share; stock; 成份 component2.(用在“省、县、年、月”后面, 表示划分的单位) the unit of division 短语和例子省份 province; 年份 a particular yearⅡ量词1.(用于搭配成组的东西) 短语和例子一份儿礼 a gift; 一份儿饭 a 份外: not ones responsibility or job
- Example Sentences:
| 1. | You would not expect him actually to perform those degrading acts ? 你并不指望他真的干出这些有失身份的事? | | 2. | But she could not get over the idea that to earn her living was somewhat undignified . 但是尽管如此,她却认为自己谋生糊口有失身份。 | | 3. | I felt - yes , idiot that i am - i felt degraded 我觉得有些孤寂,我感到是呀自己真愚蠢我感到有失身份。 | | 4. | The lack of propriety shown by your mother , younger sisters and your father 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现 | | 5. | Such loss of dignity and descent into childish behaviour on the part to their parents about the place or people they visit 家长这种有失身份和孩子气的作法使青春期的孩子大为震惊,决心以后不再向父母讲述去过的地方和见过的人。 | | 6. | Such a loss of dignity and descent into childish behavior on the part of the adults deeply shocks the adolescents , and makes them resolve that in future they will not talk to their parents about the places or people they visit 家长的这种有失身份和孩子气的做法使青春期的孩子大为震惊,决定以后不再向父母讲述去过的地方或见过的人。 | | 7. | 5 such a loss of dignity and descent into childish behaviour on the part of the adults deeply shocks the adolescents , and makes them resolve that in future they will not talk to their parents about the places or people they visit 家长这种有失身份和孩子气的作法使青春期的孩子大为震惊,决心以后不再向父母讲述去过的地方和见过的人。 | | 8. | Leaving aside the degradation of an alliance with a nameless man , and the possible fact that his property , in default of heirs male , might pass into such a one s power , he had sense to comprehend heathcliff s disposition : to know that , though his exterior was altered , his mind was unchangeable and unchanged 且不提和一个没名没姓的人联姻有失身份,也不提他若无男嗣,他的财产很可能落在这么一个人的掌握之中把这些都搁在一边不提,他也还能理解希刺克厉夫的性格。他知道,虽然他的外貌变了,他的心地是不能变的,也没有变。 | | 9. | When she saw him thus seeking the acquaintance and courting the good opinion of people , with whom any intercourse a few months ago would have been a disgrace ; when she saw him thus civil , not only to herself , but to the very relations whom he had openly disdained , and recollected their last lively scene in hunsford parsonage , the difference , the change was so great , and struck so forcibly on her mind , that she could hardly restrain her astonishment from being visible 几个月以前他认为和这些人打交道有失身份,如今他却这样乐于结交他们,而且要搏得他们的好感她看到他不仅对她自己礼貌周全,甚至对那些他曾经声言看不入眼的亲戚们。礼貌也颇周全。上次他在汉斯福牧师家里向她求婚的那一幕,还历历如在目前,如今对比起来,真是前后判若两人。 | | 10. | He could not understand indeed how on a basis of such poor arguments it could have seemed so incontestable to him that he would be lowering himself , if after the lessons he had received from life , he were to put faith again in the possibility of being useful and in the possibility of happiness and of love 他甚至不明白,从前根据这样一些乏于情理的论据怎么能够明显地看出:如果在受到生活教训之后,又深信自己能够给事业带来利益,深信自己能够获得幸福和爱情,这样,就会有失身份了。 |
- Similar Words:
- "有失和气" Chinese translation, "有失检点的行动" Chinese translation, "有失某人身份" Chinese translation, "有失身分" Chinese translation, "有失身分, 有失体面" Chinese translation, "有失体面" Chinese translation, "有失体统" Chinese translation, "有失效保护的" Chinese translation, "有失真衰减器" Chinese translation, "有失真图像压缩" Chinese translation
|
|
|