It would make the reader pity me , or rather laugh at me , to tell how many awkward ways i took to raise this paste , what odd mishapen ugly things i made , how many of them fell in , and how many fell out , the clay not being stiff enough to bear its own weight ; how many crack d by the over violent heat of the sun , being set out too hastily ; and how many fell in pieces with only removing , as well before as after they were dry d ; and in a word , how after having labour d hard to find the clay , to dig it , to temper it , to bring it home and work it ; i could not make above two large earthern ugly things , i cannot call them jarrs , in about two months labour 我不知用了多少笨拙的方法去调合陶土,也不知做出了多少奇形怪状的丑陋的家伙有多少因为陶土太软,吃不住本身的重量,不是凹进去,就是凸出来。根本不合用又有多少因为晒得太早,太阳热力过猛而晒裂了也有多少在晒干后一搬动就碎裂了。一句话,我费了很大的力气去找陶土,找到后把土挖出来,调合好,运回家,再做成泥瓮。